"The beauty industry shows no sign of slowing down as beauty and personal care products have become 'must have' items in every household," Dodd said。
多德说:“美容业的增长势头丝毫没有减缓,因为美容类和个人护理类产品已成为每家每户的‘必需品’。”
The survey found that 78 percent of people feel under increasing pressure to look good, and the desire to be beautiful is not just restricted to women。
调查发现,78%的受访者感到要变美的压力越来越大,而且这种想变得更美的愿望不仅限于女性。
Nearly 80 percent of people welcome the arrival of the "metrosexual" male, a term used to describe men who use a myriad of beauty products to take care of their appearance, with American men the most enthusiastic about the trend。
近80%的受访者欢迎“都市中性男”浪潮的到来,“都市中性男”指的是大量使用美容品护理皮肤的男性,美国男性对这一潮流的到来最为兴奋。
The United States have just become the new home of British footballer David Beckham, the face of Procter &Gamble's Gillette skincare brand, who signed a $250 million soccer transfer deal earlier this year with U.S. team LA Galaxy。
不久前,美国迎来英国足球名将贝克汉姆,这位宝洁吉列特产品的代言人于今年初与美国洛杉矶银河队签了一份2.5亿美元的转会合同。
Beckham, famed for his fashionable hairstyles, diamond stud earrings and for wearing a sarong on the beach, is a metrosexual style icon par excellence。
以新潮发型、钻石耳钉和在海滩穿着布裙而著名的小贝就是“都市中性男”的典型代表。