英语六级考试中的翻译环节,不仅是衡量考生语言驾驭能力的标尺,更是彰显其跨文化沟通能力与素养的关键舞台。精通六级翻译技巧,不仅能够深化我们对英语原文的领悟,还促进了中英文之间精确无误的文化桥梁搭建,从而拓宽了国际视野。以下是小编整理的关于英语六级翻译:长城,希望对你有所帮助!
中文内容
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring State period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时,中国技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
英文翻译
The Great Wall is one of the wonders of the world. Nowadays, millions of people visit it every year. During peak seasons, the most famous sections are always packed with hordes of tourists. The history of the Great Wall's construction by the Chinese dates back to the Warring States period. Historically, China has built approximately 20 Great Walls. Among all of them, the Ming Dynasty Great Wall is the longest, stretching 6,700 kilometers. At that time, Chinese technology was leading the world, and consequently, the Ming Dynasty Great Wall featured the most complex structure. It was built to defend against invasions from northern nomadic tribes.
重点词汇解析
the wonders of the world:世界奇迹
dates back to:追溯到
approximately:大约
stretch:延伸,伸展
nomadic tribes:游牧部落
defend against:抵御
以上就是英语六级翻译:长城的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。