英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

2022年6月大学英语六级翻译真题以及译文

所属教程:六级翻译

浏览:322

tingliketang

2024年10月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

英语六级翻译作为大学英语水平的重要测试环节,不仅要求考生具备扎实的英语基础和精准的词汇运用,更强调对原文深刻理解和流畅表达的能力。它不仅是衡量英语综合应用能力的标尺,也是提升翻译技巧、深化语言理解的关键途径。掌握英语六级翻译技巧,对于提升个人英语水平及跨文化交流能力具有重要意义。今天,小编为大家整理了2022年6月大学英语六级翻译真题以及译文,希望对大家有所帮助!

102317.jpg

Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

说明:本部分给你30分钟时间将一段中文翻译成英文。请将答案写在答题纸2上。

2022年6月大学英语六级翻译真题以及答案(卷一)

中文内容

卢沟桥位于天安门广场西南15公里处,横跨永定河,是北京现存最古老的多拱石桥。 卢沟桥最初建成于1192年,1698年重建,由281根柱子支撑。每根柱子上都有一头石狮。这些石狮的头、背、腹部或爪子上都藏着更多的狮子。这些石狮生动逼真、千姿百态,是卢沟桥石刻艺术的精品。桥上的石狮不计其数,因而北京地区流传着“卢沟桥上的石狮子—数不清”的说法。

卢沟桥不仅以其美学特征闻名于世,还被公认为石桥建筑史上的一座丰碑。

参考译文

Located 15 km southwest of Tian'anmen Square,Lugou Bridge stretches over the Yongding River and is the oldest existing multi-arched stone bridge in Beijing.The original construction of the bridge was completed in 1192 and then in 1698 the bridge was reconstructed.The bridge is supported by 281 pillars,and on each pillar stands a stone lion.More lions hide themselves on the head and back under the belly or on the paws of each lion.The lions are vivid with various postures and different expressions,and they are known as the fine works of stone carving art.As there are innumerable stone lions on the bridge,there is a saying in Beijing echoing,“The lions on the Lugou Bridge are too numerous to count.”

Lugou Bridge is not only well- known in the world for its aesthetic features but also well recognized as a monument in the architectura history of stone bridges.

2022年6月大学英语六级翻译真题以及答案(卷二)

中文内容

南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥,上层的4车道公路桥长4589米,下层的双轨道铁路桥长6772米。铁路桥连接原来的天津一浦口和上海—南京两条铁路线,使火车过江从过去一个半小时缩短为现在的2分钟。大桥是南北交通的重要枢纽,也是南京的著名景点之一。

南京长江大桥的建成标志着中国桥梁建设的一个飞跃,大大方便了长江两岸的物资交流和人员来往,对促进经济发展和改善人民生活起到了巨大作用。

参考译文

The Nanjing Yangtze River Bridge is the first rail-road dual-use bridge over the Yangtze River designed by China and built with domestic materials.The upper 4-lane highway bridge is 4,589 meters long,while the lower double-track railway bridge is 6,772 meters long.The railway bridge connects the original Tianjin-Pukou and Shanghai-Nanjing railway lines,shorteningthe train crossing time from 1.5 hours in the past to 2 minutes now.The bridge serves asan important junction of north- south traffic and is one of the famous scenic spots in Nanjing.

The completion of Nanjing Yangtze River Bridge marked a great leap forward in China's bridge construction,greatly facilitating the exchangeofgoods and personnel of both sides of the Yangtze River,and playing a huge role in boosting economic development and improving people's lives.

2022年6月大学英语六级翻译真题以及答案(卷三)

中文内容

赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽9.6米,跨度37.37米。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设。赵州桥结构新颖、造型优美。桥有一个大拱,在大拱的两端有两个小拱,帮助排泄洪水、减轻桥梁重量并节省石材。建成以来,该桥经受了多次洪水和地震,但其主体结构仍然完好无损,至今仍在使用。

赵州桥是世界桥梁建筑史上的一次创举,是中国古代文明史上的一项杰出成就。类似设计的桥梁直到14世纪才在欧洲出现,比赵州桥晚了700多年。

参考译文

The Zhaozhou Bridgc,which was constructed in the Sui Dynasty around 605 AD,is 50.82 mcters long,9.6 meters wide with a span of 37.37 mcters.LiChun,a genius architect,designed and supervised its construction.The Zhaozhou Bridge fcaturcs a novcl structure and graccful shape.The bridge has amain arch with two minor archcs on its cnds to help relcase floodwater,rcduce the total wcight of the bridge and save the stone.Since its completion,the bridge has stood the tests of numerous floods and carthquakes,but its main structure rcmains intact and still in use today.

The Zhaozhou Bridge is a pioncering undertaking in the history of world bridge construction,and an outstanding achicvement in the history of the Chincse ancient civilization.Bridges with similar design did not appcar in Europe until the 14th century,700 years later than the Zhaozhou Bridge.

以上就是2022年6月大学英语六级翻译真题的相关内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思绍兴市滨江金色家园(别墅)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐