英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

英语六级翻译练习资料精选整理:端午节

所属教程:六级翻译

浏览:

tingliketang

2024年07月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

在英语六级考试中,翻译部分不仅是检验考生语言能力的试金石,更是展现跨文化交流能力的重要平台。掌握英语六级翻译技巧,不仅能帮助我们更好地理解英语原文,还能促进中英文之间的精准传递,拓宽我们的国际视野。以下是小编整理的关于英语六级翻译:端午节的资料,希望对你有所帮助!

中文内容

端午节,又叫龙舟节,是为了纪念爱国诗人屈原。屈原是一位忠诚和受人敬仰的大臣(minister),他给国家带来了和平和繁荣。但最后因为受到诽谤(vilify)而最终投河自尽。人们撑船到他自尽的地方,抛下粽子,希望鱼儿吃粽子,不要吃屈原的身躯。几千年来,端午节的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和赛龙舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。

英文翻译

The Dragon Boat Festival, also known as the Dragon Boat Festival, is in memory of the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was a loyal and highly respected minister who brought peace and prosperity to the country. However, he eventually committed suicide by drowning himself in a river due to being vilified. People paddled boats to the place where he died and threw glutinous dumplings into the water, hoping that the fish would eat the dumplings instead of Qu Yuan's body. For thousands of years, the hallmarks of the Dragon Boat Festival have been eating glutinous dumplings and dragon boat racing, especially in some southern provinces with numerous rivers and lakes.

重点词汇解析

Dragon Boat Festival:端午节,直译为“龙舟节”,是中国传统节日之一,与龙舟竞渡紧密相关。

patriotic poet Qu Yuan:爱国诗人屈原,屈原是战国时期的楚国诗人,以其高尚的品格和爱国情怀著称。

loyal and highly respected minister:忠诚和受人敬仰的大臣,这里描述了屈原在朝廷中的地位和形象。

brought peace and prosperity to the country:给国家带来了和平和繁荣,强调了屈原的治国才能和贡献。

vilify:诽谤,指用恶意的话语攻击或贬低某人,这里指屈原受到不公正的指责。

committed suicide by drowning himself in a river:投河自尽,是屈原在绝望中选择的极端方式。

paddled boats:撑船,指人们划船前往屈原投江的地方。

glutinous dumplings:粽子,是端午节特有的食品,用糯米和其他食材制成,常包裹在竹叶中。

dragon boat racing:赛龙舟,是端午节的重要活动之一,人们划着装饰成龙的船只在水中竞赛。

southern provinces with numerous rivers and lakes:河湖密布的南方省份,这些地区因自然条件适宜而成为赛龙舟等传统活动的热门地点。

以上就是英语六级翻译:端午节的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语六级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思太原市集义苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐