英语六级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语六级 > 六级翻译 >  内容

英语六级翻译:太极拳

所属教程:六级翻译

浏览:

tingliketang

2024年05月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
英语六级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语六级翻译的资料,希望对你有所帮助!

中文内容:

太极拳是一系列缓慢的动作,旨在修炼身心。它就像是一种舞蹈,却不需要你随音乐起舞,而是需要你向内看,聆听内心的节奏。它创自数千年前,原本是一种武术—一种自卫的技艺。然而,它的武术方面如今不太流行了。目前全世界成千上万人练习它,主要是由于它对于人类健康的神奇作用。它将身体动作与平静、冥想的心理状态结合起来,所以也被称作“冥想运动”。

英文翻译:

Tai Chi is a series of slow movements that aim to cultivate both body and mind. It is like a dance, but instead of following the music, you look inward and listen to the rhythm of your heart. Originating thousands of years ago, it was originally a martial art - a technique of self-defense. However, its martial aspect is not very popular nowadays. Currently, millions of people worldwide practice it, primarily due to its miraculous effects on human health. It combines physical movements with a calm, meditative state of mind, so it is also referred to as "meditation in motion."

解析:

“太极拳是一系列缓慢的动作,旨在修炼身心”被翻译为“Tai Chi is a series of slow movements that aim to cultivate both body and mind.”。这里“太极拳”直接翻译为“Tai Chi”,这是其英文的通用称呼。“旨在修炼身心”翻译为“aim to cultivate both body and mind”,使用了不定式作为定语,准确表达了原文的意图。

“它就像是一种舞蹈,却不需要你随音乐起舞,而是需要你向内看,聆听内心的节奏”被翻译为“It is like a dance, but instead of following the music, you look inward and listen to the rhythm of your heart.”。这里“向内看”翻译为“look inward”,而“聆听内心的节奏”翻译为“listen to the rhythm of your heart”,两个短语都使用了简单的动词短语结构,使句子更加流畅。

“它创自数千年前,原本是一种武术—一种自卫的技艺”被翻译为“Originating thousands of years ago, it was originally a martial art - a technique of self-defense.”。这里“创自数千年前”翻译为“Originating thousands of years ago”,使用了现在分词短语作为时间状语,以简化句子结构。

“然而,它的武术方面如今不太流行了”被翻译为“However, its martial aspect is not very popular nowadays.”。这里“不太流行了”翻译为“is not very popular”,使用了现在时态的否定形式,准确传达了原文的时态和语气。

“目前全世界成千上万人练习它,主要是由于它对于人类健康的神奇作用”被翻译为“Currently, millions of people worldwide practice it, primarily due to its miraculous effects on human health.”。这里“成千上万人”翻译为“millions of people”,而“神奇作用”翻译为“miraculous effects”,两者都采用了较为常见且准确的英文表达。

“它将身体动作与平静、冥想的心理状态结合起来,所以也被称作‘冥想运动’”被翻译为“It combines physical movements with a calm, meditative state of mind, so it is also referred to as 'meditation in motion.'”。这里“平静、冥想的心理状态”翻译为“a calm, meditative state of mind”,使用了形容词短语来描述心理状态,使句子更加生动。同时,“冥想运动”被翻译为“meditation in motion”,直接翻译了原文的字面意思,但也能被英文读者所理解。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思哈尔滨市霁红小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐