英语四级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语四级 > 英语四级翻译 >  内容

英语四级翻译每日练习精选内容:针灸疗法

所属教程:英语四级翻译

浏览:

tingliketang

2024年07月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

英语四级翻译作为衡量英语综合能力的重要指标,不仅考察学生的词汇积累,更检验其语言运用与跨文化交际能力。在全球化背景下,其重要性不言而喻。以下是小编整理的关于英语四级翻译每日一练:针灸疗法的资料,希望对你有所帮助!

中文内容

针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。

英文翻译

Acupuncture is an essential component of Traditional Chinese Medicine (TCM). According to the meridian theory of TCM, acupuncture therapy primarily achieves the balance of Yin and Yang and harmonizes the internal organs by unblocking meridians and regulating Qi and blood. It is characterized by the principle of "treating internal illnesses externally." The main therapeutic methods involve inserting needles into specific acupoints on the patient's body or applying heat stimulation through moxibustion to burn or warm the acupoints, thereby stimulating the meridians to alleviate pain and treat illnesses. With its unique advantages, acupuncture has been passed down through generations and disseminated worldwide, earning recognition as one of China's "New Four National Treasures" alongside Chinese cuisine, Kung Fu, and traditional Chinese medicine.

重点词汇解析

Traditional Chinese Medicine (TCM): 传统中医学,强调整体观念和辨证施治。

Meridian theory: 经络理论,中医基础理论之一,认为人体内存在经络系统,连接脏腑与四肢百骸。

Yin and Yang: 阴阳,中医理论中的基本概念,代表事物相互对立又相互联系的两个方面。

Qi and blood: 气血,中医术语,气指生命活动的基本物质和动力,血则指营养和滋润全身的液态物质。

Acupoint: 穴位,经络上特定的点,针灸治疗时刺激这些点以达到治疗目的。

Moxibustion: 艾灸,中医治疗方法之一,利用艾绒或其他易燃材料点燃后产生的温热或药物作用刺激穴位。

Internal illnesses externally treated: 内病外治,中医治疗方法之一,通过体外的刺激(如针灸)治疗体内的疾病。

New Four National Treasures: 新四大国粹,指中国在国际上广受赞誉的四种传统文化或技艺。

以上就是英语四级翻译每日一练:针灸疗法的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语四级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南宁市高院生活区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐