英语四级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语四级 > 英语四级翻译 >  内容

2023年6月大学英语四级翻译真题以及范文

所属教程:英语四级翻译

浏览:

tingliketang

2024年07月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

英语四级翻译不仅要求考生具备扎实的语言基础,更需要在理解原文的基础上,准确、流畅地表达出来。因此,大学英语四级翻译的重要性不言而喻,它既是英语综合能力的体现,也是提高翻译水平的关键所在。今天,小编为大家整理了2023年6月大学英语四级翻译真题以及范文,希望对大家有所帮助!

Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.

2023年6月大学英语四级翻译真题以及答案(卷一)

中文内容

中国越来越重视终身教育,发展继续教育是构建终身教育体系的有效途径。高校作为人才培养的基地,拥有先进的教学理念和优越的教学资源,理应成为继续教育的办学主体。因此,近年来许多高校适应社会需求,加强与用人单位沟通,努力探索一条符合中国国情的继续教育发展新路,以使继续教育在国家 发展战略中发辉更大的作用。

参考译文

China attaches more and more importance to lifelong education,and the development of continuing education    is an effective way to build alifelongeducationsystem.As the base for talent cultivation,universities have advanced teaching concepts and superior teaching resources,so they should become the main providers of continuing education.Therefore,in recent years,a number of universities have been trying to explore a new path for developing continuing education that suits to China's specific conditions by catering to social needs and strengthening communications with employers,so that continuing education can play a greater role in the national development strategy.

2023年6月大学英语四级翻译真题以及答案(卷二)

中文内容

改革开放40多年以来,中国政府对高等教育越来越重视,高等教育已经进入稳步发展阶段。高校学生总数已接近4,700万人,位居世界第一。随着我国经济的快速发展,人民生活水平不断提高,越来越多的人渴望接受高等教育。我国高校的数量和学科专业持续增加,招生人数逐年上升,教学质量也在不断改进,为更多年轻人创造了接受高等教育的机会。

参考译文

For more than 40 years since the reform and opening up policy was adopted, the Chinese government has attached more and more importance to higher education,which has entered a stage of steady development.The total number of university students has reached nearly 47 million,ranking first in the world.With the rapid development of China's economy and the continuous improvement of Chinese people's living standards,an increasing number of people are eager to receive higher education.The number of universities and disciplines in China have beenon the increase,the number of enrollments is rising year by year,and the teaching quality is improving,creating opportunities for more young people to receive higher education.

2023年6月大学英语四级翻译真题以及答案(卷三)

中文内容

中国政府一直大力推行义 务 教 育(compulsory education),以使每个儿童都享有受教育的机会。自1986年《义务教育法》生效以来,经过不懈努力,实现了在全国推行义务教育的目标。如今,在中国,儿童年满六周岁开始上小学,从小学到初中一共接受九年义务教育。从2008年秋季学期开始,义务教育阶段学生无频缴纳学费。随着一系列教育改革举措的实施,中国义务教育的质量也有显著提高。

参考译文

The Chinese government has been vigorously carrying out compulsory education all the time so that every child can have access to education.Since the Compulsory Education Law came into effect in 1986,the government has worked diligently to achieve the goal of making compulsory education available throughout the country.Today,children in China,starting school at the age of six,receive a total of nine years of    compulsory education from primary school to junior high school.Since the fall semester of 2008,students during compulsory education don't have to pay tuition fees.With the implementation of a series of educational reform measures,the quality of China's compulsory education has also been significantly improved.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思郑州市德丰麦卡伦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐