英语四级 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语四级 > 英语四级翻译 >  内容

英语四级翻译每日练习精选内容整理:包拯

所属教程:英语四级翻译

浏览:

tingliketang

2024年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

英语四级翻译重在日常积累,绝不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小编整理的关于英语四级翻译每日一练:包拯的资料,希望对你有所帮助。

watch-4638673_640.jpg

请将下面这段话翻译成英文:

包拯是一位生活在北宋(the Northern Song Dynasty)时期的政府官员。由于他无比的诚实、公平、正直和智慧,被看作正义的化身、诚实的榜样和正直的官员。包拯传奇的一生中审理了许多案件,这些案件被戏剧化,出现在许多小说、戏曲以及后来的电影和电视剧中。大部分的故事都将包拯刻画为既诚实又正直的人。这些故事也重点描写了他对抗政府腐败的决心和在审理复杂案件时独特的智氫。

英文翻译

Bao Zheng was a government official who lived during the Northern Song Dynasty. Due to his unparalleled honesty, fairness, integrity, and wisdom, he is considered an embodiment of justice, an example of honesty, and an upright official. During his legendary life, Bao Zheng adjudicated numerous cases, which were later dramatized and appeared in many novels, operas, and later films and TV dramas. Most of the stories portray Bao Zheng as both honest and upright. These stories also highlight his determination to fight government corruption and his unique wisdom in handling complex cases.

重点词汇解析

unparalleled:形容词,意为“无与伦比的,无可匹敌的”。

embodiment:名词,意为“化身,体现”。

upright:形容词,意为“正直的,诚实的”。

legendary:形容词,意为“传奇的”。

adjudicate:动词,意为“裁决,判决”。

dramatize:动词,意为“将...改编为戏剧”。

highlight:动词,意为“强调,突出”。

corruption:名词,意为“腐败”。

wisdom:名词,意为“智慧”。

以上就是英语四级翻译每日一练:包拯的内容,通过不断的练习和积累,我们能够提升英语四级翻译水平,为英语学习和实际应用奠定坚实基础。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市丰尚宜居英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐