178. Men, these days, are embracing fatherhood with the round-the-clock involvement their partners have always dreamed of—handling night feedings, packing lunches and bandaging knees.
译文
现在的男人们正欣然接受着父亲这一角色,像他们的妻子一直梦寐以求的那样全天候地参与——(为孩子)半夜喂奶、打包午餐和包扎膝盖。
点睛
本句的主干是Men...are embracing fatherhood...。with引导的复合介宾结构with the round-the-clock...bandaging knees作定语修饰fatherhood,其中their partners have always dreamed of为省略引导词that的定语从句,作involvement的定语,破折号后的三个动名词短语也是对involvement进行解释说明。
embrace在句中意为“开始从事;接受”。如:
She embraced the offer of a business trip to England. 她欣然接受了到英国出差的建议。
round-the-clock意为“全天候的,不分昼夜的”。如:
The restaurant has round-the-clock service. 这家餐厅提供24小时服务。

involvement意为“参与,投入”。如:
She has denied involvement in such activities. 她否认曾参与过那些活动。
handle意为“处理,对付”。如:
I don't know if I can handle the job. 我不知道自己能否处理好这个工作。
考点归纳
handle、deal with、cope with和dispose of这几个动词或短语都含有“处理,对付”之意,其区别和具体用法如下:

handle从原义“手柄”引申为作“处理”解时,其内涵是管理和操纵。如:
A leader must know how to handle his men. 当领导的应懂得怎样管理下属。

deal with既可指处理具体事情,也可指处理或解决具有抽象意义的问题。如:
You should deal politely with angry customers. 你应该礼貌地对待怒气冲冲的顾客。
Can you tell me how to deal with this difficulty? 你能告诉我如何处理这种困难吗?

cope with指成功地处理或对付更为重大、更为严重的问题或事物。如:
The airport coped with a backlog of flight held up by snow. 机场处理由于大雪而造成的航班滞留问题。

dispose of一般指解决麻烦的事或处理掉无用的东西。如:
All the trash has been disposed of in two days. 所有的垃圾在两天内都已被处理掉了。