出于那个原因,他们采取了全面的办法,在5年的时间里,他们让普赖斯接受成组的神经心理学测试,在专业文献中搜寻类似的病例,开发特别的调查问卷来使他们得以测试她的记忆力。
点睛本句是由and连接的并列句。第一个分句的主干为they took approach; for that reason为状语。第二个分句的主干为they subjected Price, combed literature and developed questionnaires; for five years为时间状语;for similar cases为professional literature的后置定语;to allow them to test her memory为developed的目的状语。
for...reason(s)的意思是“出于……原因”。如:
He wanted to change his job for personal reason. 他出于个人原因想换工作。
subject sb. to sth.的意思是“使经历,使遭受”。如:
The city was subjected to heavy bombing. 城市遭受了猛烈的轰炸。
battery本意为“电池”,而a battery of意为“一系列,一群”。如:
I'm facing a battery of questions. 我面临着一连串的问题。
comb的本意是“梳(头发)”,此处的意思是“仔细搜索,搜寻”。如:
The police combed through the files for evidence of fraud. 警察仔细搜寻档案,以找出欺诈的证据。
literature的本意是“文学”,此处的意思是“文献,资料”。