高考英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 高考英语 > 高考资讯 >  内容

用英语说中国名校:中国人民大学(双语)

所属教程:高考资讯

浏览:

2018年03月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
用英语说中国名校:中国人民大学(双语)

General Information 基本概况

renmin University of China(RUC,also known as the People's University of
China) is a national key comprehensive re-search-orientated university
emphasizing the humanities and social sciences and is also one of the first
group of universities admitted to “Project 211”The RUC was former1y known as
Shanbei Public School,established in 1937 during the resistance war against
Japanese aggression. The University was formally established with the foundation
of Huabei University on October 3,1950,which made it the first university to be
established by the newly founded People's Republic of China

中国国人民大学是一所以人文社会科学为主的综合性研究型全国重点大学,国家首批“211工程”建设的高校。其前身为1937年诞生于抗日战争烽火中的陕北公学。1950年10月3日,以华北大学为基础的中国人民大学正式成立,成为新中国创办的第一所新型大学。

Since its establishment, RUC students and teachers have always endeavored to
carry out its redoubtable injunction to “unceasingly strive to be always in the
vanguard" .The RUC shares a common fate with the Party and the nation. Through
prudence,dedicated effort, active and practical exploration,the RUC has become
an important teaching and research base in the areas of the humanities,social
sciences,and management science in China. Owing to its efforts in spreading and
popularizing Mancism in China,for its achievements in developing philosophy and
the social sciences in China,and on account of its indispensable contributions
to the cause of socialist construction and reform,the RUC is regarded as "A
Standard in the Humanities and Social Sciences in China's Higher Education
Sector".

在长期的办学实践中,中国人民大学广大师生发扬“始终奋进在时代前列”的优良传统,与党和国家同呼吸、共命运,勤俭办学,艰苦奋斗,积极探索,求真务实,使学校成为我国人文社会科学高等教育和研究的重要基地,为马克思主义在中国的传播和普及,为我国哲学社会科学的发展和繁荣,为我国社会主义革命、建设和改革事业的发展做出了重要的贡献,被誉为“中国人文社会科学高等教育领域的一面旗帜”。

With undergraduate education as the base and an emphasis on postgraduate
education,supplemented by adult education courses and online learning,the RUC
has formed a multi-dimensional structure and multilevel system in education and
research. The RUC has a Graduate School which is responsible for the
administration of postgraduate students,and RUC now comprises 23 schools of
different disciplines. The RUC also has a School of Continuing Education,a
School of Education and Training,and the Shenzhen Research Institute. The
quality of postgraduate research is witnessed in the sixteen doctoral degree
dissertations that have been awarded outstanding prizes in nationwide
evaluations of Ph. D dissertations. The RUC is now authorized to offer
bachelor's degrees in sixty-one areas,and double degree in eight areas. The RUC
has 144 Masters programs and 99 Ph. D. programs with 14 doctorate programs in
first-level disciplines and 14 post-doctorate stations.

中国人民大学目前已经形成以本科教育为基础、研究生教育为重点、继续教育为辅助的全方位、多层次的办学格局,形成了“主干的文科、精干的理工科”的学科发展体系,是我国首批设立研究生院的高校之一,现有23个学院,另设有继续教育学院、培训学院及深圳研究院。学校的研究生教育成绩有目共睹,16篇博士论文、在全国博士论文评选中被评为优秀论文。学校设有学士学位专业61个,第二学士,博士学位学科点99个,博士学位一级学科

At present,the RUC has a large group of well-known leading scholars who are
highly regarded both in China and overseas. A highly qualified and well
structured teaching and research body has been formed. The RUC has a staff of 1
671 which includes 499 professors and 636 associate professors. In addition,106
well-known intellectuals and scientists from various fields in China have
contributed to the teaching and research at the RUC as honorary
professors,resident professors,or parttime professors. The RUC has the top
ranking in terms of the number of scholars who have gained official recognition
from both the national and Beijing municipal governments. There are 388
recipients of special subsidies from the central government, 15 experts with
outstanding contributions at the national level and 3 special professors of“
Cheungkong Scholars Program".

中国人民大学拥有一大批国内外受到尊重的知名学者,专业性强、结构合理的教研队伍已经构成。现有专任教师I
671人,其中,教授499人、副教授636人。此外,聘请了106位国内各界知名人士担任学校的名誉教授、客座教授和兼职教授,为学校的科研建设做出了贡献。人大拥有的获国家及北京市荣誉称号的著名学者数居全国高校前列,其中,388人享受国务院颁发的“政府特殊津贴”;15人荣获国家“有突出贡献的中青年专家”的称号:3人人洗“长江学者”特聘教格。

The RUC has a strong faculty. Renowned scholars of past generations strove to
pave a solid foundation for the construction and development of disciplines,in
education and training,and for furthering research. These scholars include Wu
Yuzhang,Cheng Fangwu,Fan Wenlan,Ai Siqi,He Sijing,He Ganzhi,He Luo,Hu Hua,Shang
Yue,Wu Jingchao,Li Jinghan,An Gang,Shi Jun,Miao Langshan,Li Xiulin,Xu He,Han
Feng,Xu Mengxiong,Meng Yang,Tong Rou,Dai Shiguang,Liu Zheng,Zh} Ruichuan,and
Miao Litian.

学校名师辈出,已故名家大师吴玉章、成仿吾、范文澜、艾思奇、何思敬、何干之、何洛、胡华、尚钱、吴景超、李景汉、庞景仁、石峻、缪朗山、李秀林、徐禾、寒风、许孟雄、孟氧、终柔、戴世光、刘铮、查瑞传、苗力田等为学校的学科发展、学术繁荣和人才培养作出了奠基性、开创性的贡献。

At present,the RUC has an enrollment of 20 049 students,which breaks down
into 9 947 undergraduate students,5 921 postgraduate students for master's
degree,3025 postgraduate students for doctor's degree, and 1 156 foreign
students.The ratio of postgraduates to undergraduates is the highest of all the
research-orientated comprehensive universities in China. In addition,the RUC
also has an enrollment of 10 000 in adult education leading to a Bachelor's
degree.,about 80 percent of whom are doing courses

中国人民大学目前有全日制在校生20 049人,其中普通本科生9947人、硕士研究生5921人、博士研究生3
025人、外国留学生1156人、研究生对本科生比列全国研究型综合性大学第一。此外,中国人民大学还有10000名成人教育生,其中约80%在攻读不同专业的学士学位。

The RUC also functions as cations in the humanities and advanced facilities
and has a resource center for data,information,and publisocial sciences in
China. collection of 2. 5 million The University Library has books(including 400
000 thread-bound classical books) and 150 040 electronic resources. The CALIS
Informotion Center in Social Sciences and Humanities,which was established by
the Ministry of Education,is located within the University Library. The China
Renda Social Sciences Information Center is an authoritative institution that
collects,categorizes,stores,and publicizes publications in the humanities,social
sciences,economics,and management studies. The Annual Newspaper Data Reference
edited and published by the China Renda Social Sciences Information Center is
one of the four major document retrieving indexes in China. The RUC Press was
the first universify publishing house established after the founding of the
People's Republic of China,and is an important academic publishing house for
university textbooks,as well as for academic and theoretical works in the
humanities and social sciences.

该校是我国重要的人文社会科学资料中心、信息中心和图书出版中心。学校图书馆设施先进,馆内藏书250万册(包括线装古籍40余万册),电子图书15.
04万种,并设有“教育部文科文献信息中心”。中国人民大学书报资料中心是我国收集、整理、存储、发布人文社会科学信息资源的权威机构,公开出版发行人文社会科学领域六大系列、148种学术出版物,编辑的年度报刊资料索引是中国四大文献检索索引之一。中国人民大学出版社是新中国成立以后建立的第一家大学出版社,是我国高等学校文科教材和人文社会科学学术、理论著作的重要出版基地。

The RUC's education standard is to cultivate and produce“outstanding
exemplars for the nation and the backbone of society".Giving full play to the
advantages conferred by having the largest number of branches of learning in the
humanities and social sciences,and augmenting that with the RUC's overall high
standard in these fields,the RUC has produced a large body of talented personnel
in the theoretical,practical,and managerial worlds,in order to promote China's
economic construction and social development. Since 1937,the university has
turned out 200 000 high-level talented personnel in various fields who have
become well known in their fields of work, and who individually and collectively
have made a great contribution to the development and progress of the
country.

中国人民大学以“国民表率、社会栋梁”学学科在全国高校数量多、门类全、为人才培养目标,充分发挥人文社会科综合水平高的优势,积极培养“人民共和国的建设者”,培养高素质、高层次的理论型、管理型优秀人才。了近20万名各类高级专门人才,从1937至今,学校共培养为国家的革命事业和建设事业作出了重要贡献。

As an important research institution in the humanities and social sciences in
China,the RUC is playing an active role in research into major issues in
politics,economics,and social studies. The role the RUC has played,and the
contributions the RUC has made,have provided a strong theoretical underpinning
and enthusiastic intellectual support for China's economic construction and
social development.Between 2000 and 2004 the RUC has received 118 provincial and
ministerial level research awards,137 competitive projects from the National
Social Sciences Foundation,and 175 humanities and social science projects from
the Ministry of Education.Altogether, the RUC has won a total of 2 600 projects
at different levels in different fields. The total amount of these research
grants has reached 240 million yuan. In terms of the number of projects and the
total amount of funds,the RUC is placed first among all universities in the
areas of humanities and social sciences in China.

中国人民大学始终注重发挥人文社会科学认识世界、传承文明、创新理论、政育人、服务社会的作用,在不断发展学术、繁荣学术的同时,积极发挥“思想库“智囊团”的作用,研究重大政治、经济、文化和社会问题,为国家经济建设和社会展提供强大的理论保证和有力的智力支持。2000年至2004年期间,中国人民大获得省部级以上科研成果奖118项、137个国家社科基金项目、175个教育部人社科规划项目。人大共获得各级各类项目2
600余项,获得经费2. 4亿元,其中家社会科学基金项目、教育部人文社科重大攻关项目立项数居全国高校第一位。

The RUC is a platform for academic and cultural exchanges between China and
the world. The RUC has established academic exchange relationships with 140
universities from 37 countries and regions in the world. The RUC has purchased
the copyright to a large number of international books and has translated and
published these books in order to meet the demands brought about through the
reform and opening up process in China. A series of important collaborative
projects have come into being at the RUC,and the RUC has hosted or organized a
series of highlevel international conferences on campus. Some internationally
recognized scholars have been awarded the title of honorary professor by the
RUC.

中国人民大学是国内外学术文化交流的重要平台,先后同37个国家和地区的140多所大学建立了校际学术交流关系,引进、翻译出版了大量适应我国改革开放需要的教科书和学术著作,开展了一系列重要的交流合作项目,主办或承办了一系列高水平的国际学术会议,并且聘请了一批国际知名学者为名誉教授。

Mao Zedong,Liu Shaoqi and Deng Xiaoping all had great confidence in Renmin
University of China,and Communist Party leaders have continued to show great
concern for the construction and development of the RUC. Mr Jiang Zemin,former
President of China,visited the RUC on 28 April,2002,and made an important speech
in which he expressed the hope that the RUC would,"Achieve new accomplishments
for the people,in the new century,make greater contributions to the motherland
and for the construction of socialist modernization,and one of the world's best
and most renowned universities in the humanities and social sciences.”

毛泽东、刘少奇、邓小平对中国人民大学充满信心党和国家领导人对人大建设和发展给予高度关注。江泽民同志2002年4月28日在参观中国人民大学时作了重要发言,期待中国人民大学在新世纪创造新的成就,为祖国、为人民、为社会主义现代化建设作出更大贡献,成为“以人文社会科学为主的世界知名的一流大学”。

At present,staff members and students of the RUC are holding high the stand
and that“Development is the paramount principle”,striving to emancipate the
mind,to seek truth from facts .to maintain our position at the forefront of
knowledge,to creatively forge ahead with full force to build a world-renowned
university that is approved by and satisfies the people.

目前,全校师生员工以科学发展观为统领,解放思想,实事求是,与时俱进,开拓创新,全面实施“十一五”规划,为把学校建设成为“人民满意、世界一流”的大学而努力奋斗。

Glorious History 历史变迁

In July 1937,Shanbei Public School was founded by the Central Party Committer
of China's Communist party.

1937年7月中共中央决定创办陕北公学。

In July 1939,Huabei University of Association was founded in Yan'an' on the
basis of the merging of Shanbei Public School,Yan'an Luxun Art College,Yan'an
Worker's School and Anwubao wartime youth training squad.

1939年7月陕北公学、延安鲁迅艺术学院、延安工人学校、练班四校联合成立华联合大学。安吴堡战时青年训

In August 1948,Huabei University was founded on the basis of the merging of
Huabei University of Association and North University in Zhengding county,Hebei
Province.

1948年8月华北联合大学和北方大学合并,成立华北大学,校址设在河北省正定城。

In April 1949,Huabei University moved to Beiping(Beijing at that time ).

1949年4月华北大学迁人北平。

In October 1950,Renmin University of China was established.

1950年10月中国人民大学成立。



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市海华堂英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐