英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 英语对话 >  内容

在中国餐桌上用餐与国外有什么不同的体验

所属教程:英语对话

浏览:

tingliketang

2023年07月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/在中国餐桌上用餐与国外有什么不同的体验.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的这段对话,在讨论中餐,
 
在中国餐桌上用餐与国外有什么不同的体验
 
来听今天的讲解:

 
A: (having lunch with Joseph) have you ever been invited to a Chinese feast?
 
(与约瑟夫共进午餐)你有没有被邀请参加中国的宴会?
 
B:sure. Beijingers are distinguished for their warmth and hospitality.
 
当然了,北京人的热情好客是出了名的.
 
A:  as far as you could see, is dining at a Chinese table a distinct experience? To what extent does it differ from that in your homeland?
 
就你所见,在中国餐桌上用餐是一种独特的体验吗?它在多大程度上与你的祖国不同?
 
B:  to begin with, I have to use chopsticks.
 
首先,我得改用筷子.
 
A:  but you look quite proficient in using them now.
 
可是,你看起来用筷子用的很熟练嘛.
 
B:  certainly. After all, I've been here for two years. It's not much uphill work for a foreigner to get used to Chinese dinner utensils. Though, I do feel hazy about how to behave appropriately at a Chinese dinner table.
 
当然可以。毕竟,我在这里已经两年了。对于一个外国人来说,习惯中国的餐具并不是什么艰巨的工作。不过,我确实对如何在中国餐桌上表现得体感到困惑。
 
A:  yes, table etiquette. There are a multitude of rules that foreigners might never know until they were told. Some practices even appear somewhat awkward or rude to Westerners, while they are the norm in China. Hey, your chopsticks, old silly! You should not stab them vertically into the rice bow!
 
是的,餐桌礼仪。有很多规则,外国人可能在被告知之前永远不会知道。有些做法对西方人来说甚至显得有些尴尬或粗鲁,而这在中国是常态。嘿,你的筷子,老傻瓜!你不应该把它们垂直刺入米弓!
 
B:  anything strang about that?
 
这个有什么不对吗?
 
A:  maybe you should have palced them horizontally over your bowl or plate. They resemble two incense sticks used at sacrifices. It's very inauspicious, and might enrage all present.
 
也许你应该把它们水平地放在你的碗或盘子上。它们就像祭祀时用的两根香。这是非常不吉利的,可能会激怒在场的所有人。
 
B:  oh, sorry! There's a long story even with a mere pair of sticks.
 
哦,对不起!即使只是一根棍子,也有很长的故事。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思湖州市凤凰五区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐