洋洋:是啊,好累!最近孩子们得病的人数创历史记录了。前年小孩儿们流行得麻疹,去年是腮腺炎。到了今年,变成水痘。
心涛:那得把被传染的孩子送回家隔离治疗吧。
洋洋:对,我打电话通知他们的父母了。今天还有两个孩子看起来好像得了红眼病。有个三岁的孩子可能得了百日咳,不过我不太确定。还有一个很小的孩子得了哮喘。我真希望有一种方法能帮孩子们预防各种疾病。
心涛:天呐,你确定你是在幼儿园做志愿者吗?
洋洋:怎么这么说?
心涛:听起来你更像是在疾病控制中心工作。我建议你明天戴防毒面具去上班。
洋洋:其实这些病我小时候都得过,所以我现在有免疫力,已经是百毒不侵了!
Xintao: Yangyang, are you volunteering kindergarten of the community?
Yangyang: Yes. I'm worn out. Recently the number of valid kids has broken the historical record. Two years ago, it was measles. Last year, it was mumps. This year, it's chicken pox.
Xintao: Then send the kids infected home to be isolated and treated.
Yangyang: Yes. I’ve called their parents. Today there are two kids who seemed to be having pinkeye. A three-year-old boy is probably suffering from pertussis, but I’m not sure. And a very young kid is suffering from asthma. I’m hoping there is a way to help them prevent any disease.
Xintao: Oh, my God. Are you sure you're volunteering in the kindergarten?
Yangyang: Why?
Xintao: It seems that you work in the Disease Control Center. I suggest you wear a gas mask at work.
Yangyang: In fact, I've had these diseases in my childhood, so I have immunity to all the virus.