影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 > 动画片 >  内容

双语漫威故事《黑豹》 第二章

所属教程:动画片

浏览:

2021年12月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 2

第二章

 

At the royal palace, the Avengers made themselves comfortable in Black Panther's personal quarters. The modern space was filled with ancient relics from Wakanda's past. A portrait of his father when he was the reigning Black Panther hung in the middle of the room. Black Panther treasured it above all else. War Machine removed his helmet and strolled through the room, looking at each piece of history.

来到王宫,复仇者联盟在黑豹的地盘怡然自得。装修现代的王宫内,处处摆放着瓦坎达的古物。黑豹父亲统治时的一幅画像挂在屋子正中间,这是黑豹最珍视的物件。战争机器取下了头盔,漫步在屋子里,欣赏着每一件古物。

 

“Nice place you've got here,” he said. “Need a roommate?”

战争机器说:“你这地方不错啊,缺室友吗?”

 

“You're always welcome to visit,” Black Panther said, grinning under his mask. “It's not often that I receive guests.”

“随时欢迎你来参观,”黑豹戴着面具大笑道,“我这儿客人可不多。”

 

Captain Marvel had grown tired of pleasantries. “Let's get down to business, Panther,” she said. “Last night, a guy dressed like you robbed a top secret S.H.I.E.L.D. black site. We know you didn't do it, but Nick Fury still wants us to bring you in for questioning.”

惊奇队长不想再开玩笑了。“黑豹,我们来说正事儿吧。”她说道,“昨晚,一个穿着打扮和你一样的人,抢劫了神盾局的一处顶级秘密黑牢。我们虽知不是你干的,但是尼克·弗瑞还是让我们带你回去接受审问。”

 

“I don't understand,” Black Panther said. “I've been in Wakanda for over a week now since our last mission. Fury knows this. S.H.I.E.L.D. should be able to solve this mystery easily and without my involvement.”

黑豹说:“我不明白。上次任务结束后,我在瓦坎达待了一个多星期了,弗瑞知道的呀。神盾局理应在我不参与的情况下就能轻而易举地解开这个谜题。”

 

“There's a guy out there committing crimes dressed exactly like you,” War Machine offered. “Aren't you at least worried?”

战争机器提道:“那个家伙在外头胡作非为,行头和你一模一样,难道你一点儿都不担心吗?”

 

Black Panther was annoyed. “Villains are invading my country. The people of Wakanda feel threatened, and I haven't been here to protect them. That worries me more than anything else right now.”

黑豹怒了,他说:“有群恶徒正在入侵我的国家。瓦坎达子民危在旦夕,而我却没能在这儿保护他们,没有什么比这更让我烦心的了。”

 

Captain America took a deep breath, and he explained the situation as he saw it. “I understand your predicament, T'Challa. I truly do. But believe me when I tell you—S.H.I.E.L.D. isn't asking. This is not a request.”

美国队长深吸一口气,谈了谈他的看法:“特查拉,我理解你的处境,真的。但是我要告诉你,神盾局不是在征求你的意见,而是在下达命令。”

 

“Then it's an order?” Black Panther replied. “What if I choose not to come with you?”

黑豹回答:“所以这是命令?要是我选择不跟你们回去呢?”

 

“We answer to S.H.I.E.L.D. That's the way it is. You signed up for stuff like this when you joined the Avengers!” Captain Marvel said, her temper flaring. “There are no free rides. Even for kings.”

“我们需要对神盾局有个交代,就是这样。你加入复仇者联盟时就签署过这样的协议!”惊奇队长火冒三丈地说,“任何事都是有代价的,哪怕是国王!”

 

Black Panther wanted to honor his commitment to the his people. There was a commitment to defend Avengers, but he'd also made a serious choice before him, and he wasn't sure what to do.

黑豹想要信守对子民的许诺,他也承诺保卫复仇者联盟,但他需要做出艰难的选择,他并不知道该如何是好。

 

Before he could answer, Ramonda, the Queen Mother, walked into the room. She smiled. “No one told me we had guests. I would've had the chef prepare a snack for everyone.”

他还没开口,王太后拉蒙达就走进了房间。她笑了笑,说道:“都没人通知我来客人了呀,我该给大家准备些零食的。”

 

Noting that they were in the presence of royalty, Captain America, War Machine, and Captain Marvel bowed.

注意到王室成员出现,美国队长、战争机器和惊奇队长纷纷鞠躬。

 

But Ramonda wouldn't have such a thing. “Rise. Please. This tradition has always made me uncomfortable,” she explained. Ramonda embraced the Avengers, giving them each a warm and sturdy hug. “What brings you to Wakanda? Taking my son away on a new adventure?”

拉蒙达却不喜欢这一套,她解释说:“快快请起,这规矩总让我不自在。”拉蒙达欢迎复仇者联盟成员,给了他们每人一个温暖坚实的拥抱。“什么风把你们吹到瓦坎达来啦?又要带我儿子去新的冒险吗?”

 

“Someone has taken my identity and used it to commit a crime. My colleagues are here to bring me in for questioning,” Black Panther said. The room fell silent.

黑豹说道:“有人冒充我的身份在外犯罪,我的同伴是来把我带回去审问的。”顿时房间里安静无比。

 

“May I have a moment alone with my stepson, please?” Ramonda asked.

拉蒙达问:“请问我能和我的继子单独聊两句吗?”

 

“Of course,” said Captain America.

美国队长说:“当然。”

 

The Avengers respectfully stepped out of the room.

复仇者联盟成员们纷纷走出了房间。

 

“It's good to have you home,” Ramonda said.

拉蒙达说:“你回来了真好。”

 

“It's good to be home,” said Black Panther. “I'm pulled in many directions these days, as you well know.”

黑豹说:“回家是好啊。您也知道,我这些天都忙晕了。”

 

“T'Challa, do me a favor and remove your mask,” Ramonda said. “I want to see your face when I'm speaking to you.”

拉蒙达说:“特查拉,给个面子,把你的面具取下来吧,说话的时候我想看着你的脸。”

 

The Black Panther's uniform was made of a bulletproof Vibranium weave that protected him from harm. It did not, however, prevent him from facing reality. He removed his mask and smiled at his stepmother.

黑豹的一身战衣由振金打造,刀枪不入。但是,这并不能帮他躲避现实。他取下面具,对着继母笑了笑。

 

Ramonda put her hand to T'Challa's cheek and grinned. “My proud son. The king,” she said. “Heavy is the head that wears the crown.”

拉蒙达抚摸着黑豹的脸颊,边笑边说:“我引以为傲的儿子,亲爱的国王。欲戴王冠,必承其重。”

 

“How many times must I hear that tired old phrase?” T'Challa asked. He turned to look at a Wakandan artifact on display. “There's unrest at the Great Mound,” he said. “The White Gorilla Cultists have reared their ugly unrest at the Great Mound,” he said. “The White Gorilla Cultists have reared their ugly heads yet again.”

“这句老话我还要听多少遍?”特查拉问道,他转头看向正在展出的瓦坎达工艺品,“巨丘动荡不止,白猿人就是要制造这种不安的局面,他们中的恶势力又抬头了。”

 

“Do you have any leads?” Ramonda asked.

拉蒙达问:“你有什么线索吗?”

 

“No,” T'Challa answered. “It's infuriating.”

特查拉回答:“没有,真令人生气。”

 

“Utilize all your resources. There are answers to your questions,” Ramonda said. “In the meantime, know that Wakanda is forever grateful for your protection.”

拉蒙达说:“动用你所有的资源,肯定能找到答案。同时,瓦坎达子民会永远感激你的保护。”

 

T'Challa shook his head. “You don't understand. The people think I'm abandoning them,” he said. “They think my duties as an Avenger come before their needs. I wonder if they're right.”

特查拉摇摇头。“您不明白,子民认为我抛弃了他们,觉得我在考虑他们的需要之前,总是会优先尽到复仇者联盟的责任。我在想我是不是真的像他们所说的那样。”

 

“You've helped the Avengers fight madmen that would destroy the entire planet, Wakanda included,” said Ramonda. “Surely the people understand that.”

拉蒙达说:“你帮助复仇者联盟打击那些危害整个地球的人,瓦坎达也在你的保护之内。他们会懂的。”

 

“It's not enough for them,” said T'Challa. “The people speak only of my failures.”

特查拉说:“这还远远不够,他们只会议论我的失败。”

 

“And what of your achievements?” Ramonda said. “Remember the good that you're doing.”

拉蒙达说:“那你的成就呢?要记得你做的好事儿。”

 

Stepmother and stepson gazed out across the vastness of their kingdom and were met with a feeling of calmness as they recalled fond times from the past.

母子俩眺望这广阔的国土,回忆着从前的时光,感受到了一丝平静。

 

“Your father would have been so proud of you. This is not an easy job. Your father knew that more than anyone,” said Ramonda. She rested her head on T'Challa's shoulder.

“你父亲一直都以你为荣,他比任何人都知道这事儿不容易。”拉蒙达说着,将头靠在特查拉的肩上。

 

T'Challa knew what he had to do. “I'll accompany the Avengers to the S.H.I.E.LD. Helicarrier and return as quickly as possible,” he said. There was a renewed firmness in his voice. “Then I will get to the bottom of these attacks and stop them once and for all. I owe Wakanda everything I have,” he said. “I won't let my people down.”

特查拉明白自己的使命。“我会和复仇者联盟回到神盾局的天空母舰,尽快回来的。”他的语气又恢复了坚定,“我一定会将他们进攻的原因查个水落石出,一次性阻止他们。我欠瓦坎达一个交代,我不会让我的子民失望的。”

 

“Is everything okay?” Shuri, T'Challa's sister, rushed into the room. “I was combat training when the cultists attacked. I came as soon as I heard. Also—is that a Quinjet parked outside?”

“一切还好吗?”特查拉的妹妹舒莉冲了进来,“白猿部落入侵时,我正在做战斗训练。一听说这事儿,我立刻赶过来了。问一句,门口停着的是昆式战斗机吗?”

 

Despite her role as princess of Wakanda, Shuri was unconcerned with the flourishes of her royal stature. She preferred the heat of battle and had been training for it since she was a little girl.

尽管舒莉是瓦坎达的公主,但她完全不在意这个身份,反而更享受格斗的乐趣,她从小就开始训练了。

 

“Shuri, my dear, your brother's friends are here,” Ramonda said. “How was your training session?”

“舒莉,亲爱的,你哥哥的朋友们在这儿呢。”拉蒙达说道,“你训练得怎么样啊?”

 

“Learned a few new moves. You can tell the Avengers I'm ready if ever they need me, brother.” Shuri grinned.

“新学了几个动作。哥哥,你可以告诉复仇者联盟,若他们需要,我随时都可以加入。”舒莉笑着说道。

 

Shuri's playful suggestion gave T'Challa an idea. When she wasn't busy with her studies, Shuri developed her skills as a fighter by watching the Dora Milaje, Wakanda's royal guard. “Shuri, listen closely. I must leave Wakanda again. I need you to lead in my stead,” he said.

舒莉的玩笑话倒是让特查拉有了一个新主意。平日舒莉不忙的时候,经常围观瓦坎达国王亲卫队训练,也积攒了不少战斗技能。他说:“仔细听着,舒莉,我又得走了,我需要你替我来领导。”

 

Shuri's eyes widened at the prospect.

舒莉想想就两眼大睁。

 

“You'll have the Dora Milaje at your disposal. Should the White Gorilla Cult attack again, I need you to rally your forces. Can you do that for me?” T'Challa asked.

“你可以指挥国王亲卫队。若白猿部落再次进攻,我需要你集结军队。你能做到吗?”特查拉问道。

 

“T'Challa, I don't . . .” Shuri stuttered. “You're the chosen one. You're the Black Panther, not me. I'm just a girl who dreams of being a hero.”

“特查拉,我恐怕……”舒莉结结巴巴地说,“你才是天选之人,黑豹是你,不是我。我只是个有英雄梦的小女孩儿罢了。”

 

“You are yourself,” T'Challa said. “That's all I need you need to be.”

“你就是你自己,”特查拉说,“你只要做好自己就够了。”

 

Shuri looked at Ramonda for approval. “Is that all right, Mother?” she asked.

舒莉看着母亲,想要征求同意。“可以吗,母亲?”她问道。

 

“Always,” Ramonda said. “You both fill my heart with pride.”

“我永远支持你。你俩都是我的骄傲。”拉蒙达说道。

 

T'Challa hugged his sister tight. “Stay vigilant. Be prepared. Wakanda is counting on you,” he said. “Oh, and make sure you leave your communicator on in case I need to reach you.”

特查拉紧紧地抱住妹妹。他说:“保持警惕,时刻准备。瓦坎达就指望你了。哦,还要确保通讯畅通,我可能会联系你。”

 

Shuri couldn't believe her luck. She worked hard to suppress an excited giggle. “I won't let you down,” she said.

舒莉还难以相信这份幸运的降临,只好强作笑颜地说:“我不会让你失望的。”

 

There was a light Tap! Tap! Tap! on the door. Captain Marvel poked her head into the room to check in. “What's the verdict?” she asked T'Challa. “Are you ready to do this?”

门上亮着“啪,啪,啪”的灯。惊奇队长探头看了看里头的情况,问特查拉:“有结论了吗?你准备好了没?”

 

“To be clear—you've asked me to join you to prove myself innocent of a crime I plainly did not commit,” T'Challa said. “I was under the impression that membership in the Avengers afforded me a level of respect. Now my loyalties are questioned. Tell me, Captain America, what would you do?”

“有一点需要弄清楚,你们要求我跟你们走,是为了证明我是清白的,而我根本没犯罪。在我的印象中,复仇者联盟一向给予我许多尊重,而如今神盾局却质疑我的忠诚。美国队长,你说说,你会怎么做?”

 

Captain America chose his words carefully. “I get it, T'Challa. I honestly do. S.H.I.E.L.D. can be frustrating. Their actions don't always sit well with me. I respect you and your royal stature. Your unwavering heroism is the reason I'm proud to call you my teammate. We need that heroism to help find this imposter and stop him. Once this is all said and done, the Avengers will help you take down the cultists for good. You have my word.”

美国队长非常谨慎地说道:“特查拉,我懂,真的。神盾局有时是会令人失望,我有时候也不赞同他们的做法。我尊重你,也尊重你的王室身份。你坚定不移的英雄气概也是我把你当兄弟的原因。我们正需要这种精神来找到真凶,阻止他。一旦搞定,复仇者联盟定当帮你把白猿部落彻底解决,我向你保证。”

 

T'Challa admired Captain America's leadership during their time on the battlefield, but they were in Wakanda now. The king made sure he remembered that. “I follow no one blindly, Captain. And you didn't answer my question.”

从前在战场,特查拉就很崇拜美国队长的领导力,然而他们现在是在瓦坎达。作为国王,特查拉想让美国队长记住他刚才的保证,便说:“队长,我从来不盲从。你还没回答我的问题。”

 

“We've got your back,” Captain Marvel said. “Don't worry.”

“我们支持你,别担心。”美国队长说道。

 

T'Challa sighed. There was only one solution to this problem. “I shall join the Avengers in clearing my name and return to Wakanda at once,” he said, putting his mask on again.

特查拉叹了口气,现在只有一个法子。“我先和你们过去,还自己一个清白,再立刻回到瓦坎达。”他边说边把面具戴上。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思岳阳市西湖电缆英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐