英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 娱乐英语 > 影视界 >  内容

《冰雪奇缘》有望出续集 2018年上映

所属教程:影视界

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  There is no stopping the success of Disney's "Frozen" and what better way to capitalize on this opportunity than to create a sequel。

  迪士尼动画片《冰雪奇缘》的成功势不可挡,何不利用这一机会制作续集呢。

  In the next couple of years, or five years at a maximum, Disney will be creating a "Frozen" sequel that will give life to well-loved characters Princess Anna, Princess Elsa, Olaf and Kristoff。

  在接下来的几年,或者说最多五年内,迪士尼将出品《冰雪奇缘》续集,续集中安娜公主、埃尔莎公主、雪宝和克斯托夫将会有更加精彩的表现。

  Although nothing has been finalized yet, the sequel will most likely happen, considering "Frozen" has instantly become Disney's most successful animation to date。

  考虑到近来《冰雪奇缘》已经成为迪士尼迄今为止最成功的动画片,虽然续集的确切消息还没有完全确定,但《冰雪奇缘》出续集的可能也是十之八九了。

  Not only did the film remain number one throughout the span of a couple of months, it also toppled down long-time Disney favorites like "The Lion King" and "Beauty and the Beast."

  这部动画片不仅在最近几个月内位居热映榜首,而且也超越了此前迪士尼最受欢迎的《狮子王》《美女与野兽》等动画片。

  If you're a Disney fan, you would know that "The Lion King" also had a sequel entitled "The Lion King II: Simba's Pride" and "Beauty and the Beast" had "Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas。

  如果你是迪士尼的忠实粉丝,你肯定知道《狮子王》的续集《狮子王2:辛巴的荣耀》,以及《美女与野兽》的续集《美女与野兽2:贝儿的心愿》。

  Meanwhile, Fox news reported that "Frozen" has been dubbed as the highest grossing movie of all time, raking in $1.19 billion dollars in box office sales around the world and still counting。

  同时,福克斯新闻报道说《冰雪奇缘》被称作史上最卖座的电影,其全世界的票房收入达11.9亿美元、并且还在上涨。

  "We're developing a Broadway show. It will join other powerhouse Disney Broadway shows "The Lion King" and "Aladdin." Disney CEO Bob Iger confirmed last week, after reporting a 27 percent surge in quarterly profit。

  迪士尼发布其季度利润上涨了27%,上周CEO罗伯特艾格透露:“我们将发展《冰雪奇缘》的百老汇版,就像《狮子王》和《阿拉丁》那样。”

  There is no stopping the success of Disney's "Frozen" and what better way to capitalize on this opportunity than to create a sequel。

  迪士尼动画片《冰雪奇缘》的成功势不可挡,何不利用这一机会制作续集呢。

  In the next couple of years, or five years at a maximum, Disney will be creating a "Frozen" sequel that will give life to well-loved characters Princess Anna, Princess Elsa, Olaf and Kristoff。

  在接下来的几年,或者说最多五年内,迪士尼将出品《冰雪奇缘》续集,续集中安娜公主、埃尔莎公主、雪宝和克斯托夫将会有更加精彩的表现。

  Although nothing has been finalized yet, the sequel will most likely happen, considering "Frozen" has instantly become Disney's most successful animation to date。

  考虑到近来《冰雪奇缘》已经成为迪士尼迄今为止最成功的动画片,虽然续集的确切消息还没有完全确定,但《冰雪奇缘》出续集的可能也是十之八九了。

  Not only did the film remain number one throughout the span of a couple of months, it also toppled down long-time Disney favorites like "The Lion King" and "Beauty and the Beast."

  这部动画片不仅在最近几个月内位居热映榜首,而且也超越了此前迪士尼最受欢迎的《狮子王》《美女与野兽》等动画片。

  If you're a Disney fan, you would know that "The Lion King" also had a sequel entitled "The Lion King II: Simba's Pride" and "Beauty and the Beast" had "Beauty and the Beast: The Enchanted Christmas。

  如果你是迪士尼的忠实粉丝,你肯定知道《狮子王》的续集《狮子王2:辛巴的荣耀》,以及《美女与野兽》的续集《美女与野兽2:贝儿的心愿》。

  Meanwhile, Fox news reported that "Frozen" has been dubbed as the highest grossing movie of all time, raking in $1.19 billion dollars in box office sales around the world and still counting。

  同时,福克斯新闻报道说《冰雪奇缘》被称作史上最卖座的电影,其全世界的票房收入达11.9亿美元、并且还在上涨。

  "We're developing a Broadway show. It will join other powerhouse Disney Broadway shows "The Lion King" and "Aladdin." Disney CEO Bob Iger confirmed last week, after reporting a 27 percent surge in quarterly profit。

  迪士尼发布其季度利润上涨了27%,上周CEO罗伯特艾格透露:“我们将发展《冰雪奇缘》的百老汇版,就像《狮子王》和《阿拉丁》那样。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市八旗二马路74号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐