英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 寓言故事 > 英语故事 >  内容

用英语说成语:李代桃僵(双语)

所属教程:英语故事

浏览:

2018年03月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
用英语说成语:李代桃僵(双语)

This idiom comes from a old folk song. The last two stanzas go like this:

One family has five brothers, all serving to a minister as attendants. Every
five days, they go back home for a reunion, decorating their horses and garments
with shining gold. They vie with each other for ostentation and extravagance,
attracting crowds of onlookers along the road.

Now there is a peach tree by a well, and a plum tree next to it. When worms
come to gnaw at the root of the peach tree, the plum tree invites them to gnaw
at its own root. Finally, the plum dies, ossified.

Even trees know how to sacrifice for other trees, why can't brothers do the
same?

这个成语来自于一首古老的民歌。 歌曲的最后两段说的是:

一户人家有兄弟五人,都在一个大官的家中做仆人。每隔五天,他们会回家团聚一次。他们用金子装饰马匹和衣服,吸引了许多路人来看。五人互不相让,相互比较谁的排场大。

如今一口井边有一棵桃树,桃树旁是一棵李树。有虫子来咬桃树的根,李树便让虫子来咬自己的根。最终,李树变得僵硬,枯死了。

连树都知道为了别的树牺牲自己,为什么兄弟之间反而做不到呢?

李代桃僵 【翻译】The Plum Tree Sacrifices Itself For The Peach Tree-Sacrifice Oneself For Another Person.



用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思珠海市金鸿利嘉阁英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐