Observation is the best teacher.
[译]观察是最好的老师。
Old habits die hard.
[译]旧习难改。
Once bitten, twice shy.
[注解]指从不利的经历中吸取教训,以后应小心谨慎以免重蹈覆辙。比喻一朝被蛇咬,十年怕井绳;吃一堑,长一智。
[译]一次吃亏,二次小心。
One cannot make a silk purse out of a sow's ear.
[注解]比喻巧妇难为无米之炊。
[译]粗瓷碗雕不出细花来。
One false move may lose the game.
[译]一着不慎,满盘皆输。
One picture is worth ten thousand words.
[译]百闻不如一见。
One swallow does not make a summer.
[注解]源于希腊。比喻轻率推论必成大错;一关渡过并非万事大吉。
[译]一燕不成夏。
One thorn of experience is worth a whole wilderness of warning.
[译]一次痛苦的经验抵得上千百次的告诫。
Opportunity makes the thief.
[注解]若把贵重物品随意搁放,就会引贼上门;对于本无意偷窃的人,由于机会好,可能经不住诱惑而偷窃。
[译]疏忽招盗贼。
Out of sight, out of mind.
[译]眼不见,心不念。