英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌·镜子的另一面

所属教程:诗歌散文

浏览:

2022年02月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

镜子的另一面

The Other Side of a Mirror

玛丽·柯尔律治

Mary E. Coleridge

玛丽·柯尔律治(Mary E. Coleridge,1861-1907),英国十九世纪后期诗人、小说家和文学评论家。生于文学世家,浪漫派诗人柯尔律治是她的曾叔公。玛丽一生未嫁,与妹妹及父母同住,在家接受教育。她的文学创作包括诗歌、小说和散文等。1896年,她以笔名“阿诺多斯”(意为“漂泊者”)出版了《奇幻追随者》。她的诗作内容多涉及友谊的失败、痛苦和欢乐,风格强劲,表达浓缩、凝练,有些诗预示了二十世纪早期诗作的风格和技巧。《镜子的另一面》被认为是她最成功的作品。

有一天我坐在镜子面前,

I sat before my glass one day,

念咒召唤出赤裸的幻象,

And conjured up a vision bare,

全不似欢天喜地的容颜

Unlike the aspects glad and gay,

(过去镜子里常有的形象)——

That erst were found reflected there—

一个女子的幻影,狂野的,

The vision of a woman, wild

带着更甚于女性的绝望。

With more than womanly despair.

她的头发从两边竖起,

Her hair stood back on either side

她的面孔与娇美绝缘。

A face bereft of loveliness.

此刻那面上遮不住妒意,

It had no envy now to hide

没人猜得出妒意所蕴含。

What once no man on earth could guess.

它用未经圣化的坚苦

It formed the thorny aureole

织成长满荆棘的光环。

Of hard unsanctified distress.

她双唇开启——没一点声音

Her lips were open—not a sound

从那分开的红痕中流出。

Came through the parted lines of red.

可怕的伤口(不管它是什么)

Whate'er it was, the hideous wound

秘密地流着血,声息全无。

In silence and in secret bled.

没叹息缓解她无言的悲哀,

No sigh relieved her speechless woe ,

她没有嗓音来倾诉恐怖。

She had no voice to speak her dread.

她那惨白的两眼闪射出

And in her lurid eyes there shone

生命之渴望的临终光焰,

The dying flame of life's desire,

疯狂于希望已从此离去,

Made mad because its hope was gone,

跳跃的妒火把它点燃,

And kindled at the leaping fire

燃烧于不变不倦的强力,

Of jealousy, and fierce revenge,

燃烧于凶猛的复仇意愿。

And strength that could not change nor tire.

啊,镜子里幻象的阴影,

Shade of a shadow in the glass,

请让镜面脱困而莹洁!

O set the crystal surface free!

去吧(美好的幻象都离镜),

Pass—as the fairer visions pass—

永远也不要回来,仅在这

Nor ever more return, to be

困惑的片刻做一次鬼魂

The ghost of a distracted hour,

来听我低语:“我就是她欸!”

That heard me whisper, "I am she!"


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市蓝锡海悦英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐