英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌·写给至亲至爱的丈夫

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年12月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

写给至亲至爱的丈夫

To My Dear and Loving Husband

安·布雷兹特里特

Anne Bradstreet

安·布雷兹特里特(Anne Bradstreet,1612-1672),北美殖民地时期的一位女诗人。她的诗在十八世纪曾得到广泛赞誉,但后来却失去了读者,受到冷落。今天的美国文学史恢复了她的重要地位,认为她的作品是新英格兰诗歌的宝贵遗产。作为女性诗人,她无疑是狄金森之前美国诗坛中的佼佼者,对美国诗歌的发展起到重要作用。她是清教徒,诗中有很浓的宗教气息,但也表现出对生活的热爱,对爱情的忠贞和对家庭的责任,感情热烈而真挚,独具感染力。1650年出版的《最近在美洲出现的诗神》是北美人写的第一本诗集。

如果两人曾合一,准是我和你。

If ever two were one, then surely we,

如果有男人受妻子深爱,准是你。

If ever man were loved by wife, then thee;

如果有妻子因男人而幸福快乐,

If ever wife was happy in a man,

那么女人们,看谁能比得过我。

Compare with me, ye women, if you can.

我珍视你的爱,胜过一矿矿黄金,

I prize thy love more than whole mines of gold

胜过东方的一切异宝奇珍。

Or all the riches that the East doth hold.

我的爱如此炽烈,江水浇不灭,

My love is such that rivers cannot quench ,

也不是因为你爱我,我要酬谢。

Nor ought but love from thee, give recompense .

你的爱如此深广,我无从报偿,

Thy love is such I can no way repay,

我祈祷上苍给予你千百种奖赏。

The heavens reward thee manifold , I pray.

当我们活着,我们就坚持爱情,

Then while we live, in love let's so persevere

这样,当我们不再活,就得到永生。

That when we live no more, we may live ever.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市余德里英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐