英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌·最近的皮埃蒙大屠杀

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年12月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

最近的皮埃蒙大屠杀

On the Late Massacre in Piedmont

弥尔顿

John Milton

弥尔顿(John Milton,1608-1674),英国资产阶级革命时期的大诗人。早期受到维吉尔诗风的影响,创作抒情挽诗《利西达斯》以及具有田园诗风的抒情诗《快乐的人》、《幽思的人》等。其十四行诗在题材和艺术形式方面对伊丽莎白时代的十四行诗均有所突破,将政治、宗教、友情与爱情一并展现于诗中,涵义深刻而丰富,感情真挚,语言朴实无华。它们多用意大利式写成,形式完美,意境庄严。革命时期,他任共和国拉丁文秘书,拥护民主,宣扬自由。革命失败后,他深居简出,完成了巨著《失乐园》、《复乐园》和《力士参孙》。

复仇吧,主呵!圣徒们遭了大难,

Avenge , O Lord, thy slaughtered saints, whose bones

白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;

Lie scattered on the Alpine mountains cold;

当我们的祖先崇拜木石的时辰,

Even them who kept thy truth so pure of old

他们已信奉了你那纯粹的真言;

When all our fathers worshiped stocks and stones,

别忘记他们:请录下他们的呻唤,

Forget not: in thy book record their groans

你的羔羊群,被那血腥的皮埃蒙人

Who were thy sheep and in their ancient fold

屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲

Slain by the bloody Piemontese that rolled

连婴孩摔下悬崖。他们的悲叹

Mother with infant down the rocks. Their moans

从山谷传到山峰,再传到上天。

The vales redoubled to the hills, and they

请把殉难者的血肉播种在意大利

To heaven. Their martyred blood and ashes sow

全部国土上,尽管三重冠的暴君

O'er all th'Italian fields, where still doth sway

仍然统治着意大利:种子将繁衍,

The triple tyrant : that from these may grow

变为千万人,理解了您的真谛,

A hundredfold, who having learnt thy way

他们将及早避开巴比伦式的厄运。

Early may fly the Babylonian woe .


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佳木斯市广园公寓英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐