英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌·“死神,别骄傲,虽有人把你称作”

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年12月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

“死神,别骄傲,虽有人把你称作”

Death, Be Not Proud, Though Some Have Called Thee

(《敬神十四行诗》第十首)

(Holy Sonnet 10)

多 恩

John Donne

死神,别骄傲,虽有人把你称作

Death, be not proud, though some have called thee

可怕的巨灵,其实你并非如此,

Mighty and dreadful, for thou art not so;

那些你以为击倒的人们,并没有死,

For those whom thou think'st thou dost overthrow

可怜的死神,你也不可能杀死我。

Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me.

说休息和睡眠是你的写照,那么,

From rest and sleep, which but thy pictures be,

你一定会给人付出更多的欣喜,

Much pleasure; then from thee much more must flow,

所以精英们急急忙忙跟你去,

And soonest our best men with thee do go,

让尸骨安息,让灵魂得到解脱。

Rest of their bones, and soul's delivery .

你是命运、帝王、强徒的奴仆,

Thou art slave to fate, chance, kings, and desperate men,

你又跟鸩毒、战争、疫病为伍,

And dost with poison , war, and sickness dwell,

可鸦片、巫术也能使我们睡眠,

And poppy or charms can make us sleep as well

还睡得更好,你何必如此傲慢?

And better than thy stroke; why swell'st thou then?

我们匆匆睡一觉,但醒于永恒,

One short sleep past, we wake eternally

不再有死亡,死的该是你,死神!

And death shall be no more; Death, thou shalt die.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思商丘市平原路天秀城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐