英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|左辅-《南浦·夜寻琵琶亭》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年11月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

左辅(1751—1833)字仲甫,一字蘅友,号杏庄,江苏阳湖人。乾隆进士。以知县官安徽,治行素著,能得民心。嘉庆间,官至湖南巡抚。辅工诗词古文,著有《念菀斋诗、词、古文、书牍》五种,传于世。

《南浦·夜寻琵琶亭》 左辅

浔阳江上,
恰三更、
霜月共潮生。
断岸高低向我,
渔火一星星。
何处离声刮起?
拨琵琶、
千载剩空亭。
是江湖倦客,
飘零商妇,
于此荡精灵。

且自移船相近,
绕回阑、
百折觅愁魂。
我是无家张俭,
万里走江城。
一例苍茫吊古,
向获花、
枫叶又伤心。
只琵琶响断,
鱼龙寂寞不曾醒。

Nan Pu
Tso Fu
On the Hsun-yang River
Frost fell at the third watch, as moon and tide rose together.
Facing me, the bank curved in dips and ridges;
Lights from fishermen shone, each a star.
Where was that song of parting sung, the sound of a guitar
Thrumming a thousand years ago? The empty shelter still is there.
He, the way-worn passer-by;
The merchant's wife, a driven leaf.
Here, it must be here their spirits wander!

And I brought my boat in closer,
Walking round the curved gunwale seeking those sad souls.
Homeless, a wanderer like Chang Chien,
Travelling countless miles by city and river,
At ease in desolate haunts of men, I search in the past.
And finding here the plumed rushes and maple leaves my heart was touched.
Only, I heard no sound of a guitar.
Fish and dragon slept, deep and still.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思莱芜市双证双气莲河小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐