英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|朱敦儒-《鹧鸪天·西都作》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年11月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《鹧鸪天·西都作》是北宋词人朱敦儒作于西都(今洛阳)的词。上片主要写作者在洛阳时纵情于山水,豪放不羁的生活;下片用巧妙的方法表现作者赛神仙的淡泊胸怀。全词表达了词人对权贵的不屑和不与世俗同流合污的理想和志向。

《鹧鸪天·西都作》 朱敦儒

我是清都山水郎,
天教分付与疏狂。
曾批给雨支云券,
累上留云借月章。

诗万卷,
酒千觞,
几曾着眼看侯王?
玉楼金阙慵归去,
且插梅花醉洛阳。

Partridge Sky
Zhu Dunru

Your painted boat went eastward on the river clear.
How could I bear the parting sorrow sad and drear?
Since in west wind with tears in eyes we bade adieu,
Nine out of ten nights I dream of the station and you.

Clouds fly over water wide,
Wild geese over riverside,
Only amid sweet grass
Can I see leaving soul, alas!
Last time we came together to pick lotus leaves;
Now the lonely moon in the dreary breeze still grieves.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市512建材市场宿舍英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐