英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|周文质-《折桂令·咏蟠梅》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年11月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《折桂令·咏蟠梅》见《乐府群玉》卷三。蟠梅,一种根干如龙盘蛇曲的梅树。在这首《咏蟠梅》小令中,周文质通过表现蟠梅耐寒的性能及其独特的造型,歌颂了它的高洁品格,从而使本曲成为蟠梅的礼赞。

周文质·《折桂令·咏蟠梅》

梨雪旋绕东风,

谁屈冰梢,

怪压苍松?

绿萼含香,

枯根层结,

春信重封。

清味远嫌蝶妒蜂,

老枝寒舞凤蟠龙。

夜月朦胧,

疏蕊纵横;

瘦影交加,

碎玉玲珑。

Ode to the Gnarled Plum

To the tune of Plucking Laurel

Zhou Wenzhi

Dancing with wind are clouds like pear flowers,

Ice of various shapes,

Cover the pines green.

Sweet is calyx green,

Roots twist and turn,

No sign shows the advent of spring.

The sweet scent keeps the butterflies and bees away,

The old branches dance like phoenix and dragon play.

Dim is the moonlit night,

Sparse flowers scattering about,

The ground dotted with thin shadows,

Like flowers of jade mallows.

(周方珠 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思淮安市万达住宅小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐