英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|张籍-《没蕃故人》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年11月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《没蕃故人》是唐代诗人张籍所作的五言律诗,是《全唐诗》的第384卷第111首。[1] 此诗首联以叙事的方式交待全军覆没的时间和地点;颔联承接上文写诗人与友人消息断绝、不知生死的沉痛之情;颈联用一组特写镜头,想象全军覆没后的惨景;尾联情真意切,诚堪呜咽,揭示诗人内心两为其难、望涯痛哭的曲折心情。全诗不着议论,但字里行间充溢着对没蕃故人和唐军将士的深切同情,而对战争的痛恨和对国事的忧虑亦隐寓其中。

《没蕃故人》 张籍

前年戍月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离!
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时!

To an Old Friend Lost in Tubo
Zhang Ji
At the borderland were you stationed last year;
Your army was lost outside the city wall.
News was cut off between here and the frontier;
The living are severed from those who fell at duty’s call.
Your tent was left with no one to retrieve;
Your horse knew the torn flag on its homeward way.
I’d offer a sacrifice, but can I believe
You are dead? Alas! I shed my tears far way.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁波市天封社区北区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐