英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|谢克家-《忆君王·依依宫柳拂宫墙》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年10月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

这首词富于抒情色彩,不言国破君掳,巢复卵毁,而言宫柳依依,楼殿寂寂,一种物是人非的今昔之感,跃然纸上。拿它与宋徽宗的《燕山亭》对读,倍觉山河破碎,身世飘零,往事堪哀,真切动人。

《忆君王·依依宫柳拂宫墙》 谢克家

依依宫柳拂宫墙,
楼殿无人春昼长。
燕子归来依旧忙。
忆君王,
月破黄昏人断肠。

Remembering the Sovereign of Yore
Xie Kejia

The weeping willow trees caress the palace wall;
The vernal day seems long when there's none in the hall.
The swallows coming back are busy as before.
Remembering the sovereign of yore,
The waning moon would break our heart at the nightfall.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思青岛市青岛中房云溪小区F区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐