英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|王维-《纳凉》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月29日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《纳凉》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第69首。

《纳凉》 王维

乔木万余株,清流贯其中。
前临大川口,豁达来长风。
涟漪涵白沙,素鮪如游空。
谚卧盘石上,翻涛沃微躬。
漱流复濯足,前对钓鱼翁。
贪饵凡几许,徒思莲叶东。

Enjoying the Cool

A stretch of wood with tall straight trees,
Where a limpid brook flows through with ease,
Is opening to a wide wide stream
Caressed all the time by a gentle breeze.
The ripple sink in the pure white sand,
And sturgeons swim, as if in air.
I leisurely lie on a huge rock by
With the currents cleansing my skin and hair.
I rinse my mouth, I stir my feet,
And then an elderly angler greet:
"Except the greedy few caught thieves,
They love the joy 'mong lotus leaves."


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思平凉市柳馨园(定北路)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐