英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|王维-《白石滩》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月26日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《白石滩》是唐代诗人王维《辋川集》中的一首五言绝句,是《全唐诗》的第128卷第37首诗。[1] 此诗前两句写诗人在白石滩白天所见的清秀景色,后两句写晚上所见的景物和人物活动。诗人淡淡几笔,勾勒出一幅清浅、明朗、柔和、优美的图画,足可见月之明,水之清,蒲之绿,石之白。画面清丽优雅,盎然生机、喜悦之情溢于言外。诗写清溪白石,语言也象清溪白石,洁净洗练,朴素圆实,流露出诗人特有的诗风。

《白石滩》 王维

清浅白石滩,绿蒲向堪把。
家住水东西,浣纱明月下。

The White-Stone Shoal
Wang Wei

Clear and shallow is the water of the White-Stone Shoal;
The green rushes are easily held in one hand.
Damsels living on either side of the stream
Wash their silk yarn in the bright moon's light.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思香港特别行政区碧湖花園英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐