英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|王国维-《采桑子·高城鼓动兰釭灺》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《采桑子·高城鼓动兰釭灺》是王国维于1905年写的一首词,前半阕王国维以想像来构思场景,以孤鸿来比喻自己的心绪。后半阕回到眼前,以浮萍来比喻自己的无奈心情。所以这首词虽短,却反映了王国维内心那种理性与感情之间的矛盾。

《采桑子》 王国维

高城鼓动兰釭灺,
睡也还醒,
醉也还醒,
忽听孤鸿三两声。
人生只似风前絮,
欢也飘零,
悲也飘零,
都作连江点点萍。

Tune: "Song of Picking Mulberry"

The drum sounds from the high city wall as he lampwick burns out.
Asleep, yet awake;
Drunk, yet sober—
Suddenly I hear the two or three notes of a wild goose's lone cry.
Life is no more than willow catkins in the wind:
Joy in fragments,
Grief in fragments—
All turn to patches of duckweed spreading on the river.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市辛福小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐