英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|苏轼-《有美堂暴雨》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月14日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《有美堂暴雨》是宋代苏轼创作的一首七言律诗。此诗生动地展现暴雨由远而近、横跨大江、呼啸奔来的壮观景象。首联非常特征地写出了雨前一刹那的气氛,在拨不开的浓云堆积低空的时候,一声炸雷从云中钻出来了,预示暴雨即将来临。颔联三句是想象,四句是亲见。颈联二句具体写暴雨,西湖比作小小的金樽,把急雨比作羯鼓声。尾联写观感,突发奇想,联想到李白故事。诗如写生画家即兴挥毫,临摹自然实景,展现大自然的壮丽雄伟之景。

《有美堂暴雨》 苏轼

游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。
天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。
十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。
唤起谪仙泉洒面,倒倾蛟室泻琼瑰。

A Cloud-Burst at Youmei Hall
Su Shi

A clap of thunder under the visitors’ feet,
Massed clouds around too dense to sweep away;
A hurricane on the skyline whips up the sea,
And rain pelts down across the River Zhe.
With the sparkle of wine brimming over a golden goblet,
The din of a thousand drumsticks on leather drums,
Heaven splashes the poet’s face with water to wake him,
And the mermaid’s cave pours forth its treasures of jade and jasper.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市里程巷小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐