英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|苏轼-《临江仙·送钱穆父》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《临江仙·送钱穆父》是宋代文学家苏轼的词作。全词一改以往送别诗词缠绵感伤、哀怨愁苦或慷慨悲凉的格调,创新意于法度之中,寄妙理于豪放之外,议论风生,直抒性情,写得既有情韵,又富理趣,充分体现了作者旷达洒脱的个性风貌。词的上片写与友人久别重逢,下片切入正题,写月夜送别友人。表达了词人对老友的眷眷惜别之情,写得深沉细腻,婉转回互,一波三折,动人心弦。


《临江仙·送钱穆父》 苏轼

一别都门三改火,
天涯踏尽红尘。
依然一笑作春温。
无波真古井,
有节是秋筠。

惆怅孤帆连夜发,
送行淡月微云。
樽前不用翠眉颦。
人生如逆旅,
我亦是行人。

Riverside Daffodils
Farewell to a Friend
Su Shi

Three years have passed since we left the capital;
We've trodden all the way from rise to fall.
Still I smile as on warm spring day.
In ancient well no waves are raised;
Upright, the autumn bamboo's praised.

Melancholy, your lonely sail departs at night;
Only a pale cloud sees you off in pale moonlight.
You need no songstress to drink your sorrow away.
Life is like a journey; I too am on my way.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思蚌埠市南空干休所英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐