英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|任昱-《清江引·钱塘怀古》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《清江引·钱塘怀古》是元代散曲家任昱所写的一首小令。这首小令使用拟人化手法描写了钱塘江水的景色,以具有特定历史背景的钱塘山水来寄寓作者的怀古伤国之情,表达了作者内心的委婉悲切。全曲通过拟人手法,借景抒情,将作者内心的悲痛与哀婉表达地淋漓尽致。

《清江引·钱塘怀古》 任昱

吴山越山山下水,
总是凄凉意。
江流今古愁,
山雨兴亡泪,
沙鸥笑人闲未得。

The Recall of Qiantang River in the Past
to the tune of Prelude to the Limpid River
Ren Yu
In the Wu and Yue states mountains and waters that appear
And suggest a feeling so sad and drear,
The following rivers are the flow of grief present and past,
The rain over mountains is but the tears for the state outcast.
Only gulls free, laughing at men fully occupied with a life overcast.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思乌鲁木齐市水文队小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐