英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|欧阳修-《望江南·江南柳》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《望江南·江南柳》是宋代欧阳修创作的诗词。这是一首送别词。词中未具体刻画送别情事,而是通过古今别情来衬托一己别情,以烘云托月的手法将别情抒写得极为深挚。全词语言素朴明快,情调清新健康,风格别具特色。

《望江南·江南柳》 欧阳修

江南柳,
花柳两相柔。
花片落时黏酒盏,
柳条低处拂人头,
各自是风流。

江南月,
如镜复如钩。
似镜不侵红粉面,
似钩不挂画帘头,
长是照离愁。


Dreaming of the South
Ouyang Xiu

See Southern willow trees
To tender flowers smile with ease!
The fallen petals will adorn your cup of wine;
The willow branches hanging low caress your head,
Each inch a beauty spread.

See the Southern moon look
Now like a mirror, now like a hook:
A mirror in which no rosy faces shine,
A hook on which hangs no curtain red,
It ever shine on sleepless bed.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思温州市瞿溪会昌住宅小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐