英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|欧阳修-《梦中作》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年09月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《梦中作》是宋代文学家欧阳修的诗作。全诗一句一截,各自独立,描绘了秋夜、春宵、棋罢、酒阑四个不同的意境,如同四幅单轴画,但又是浑然天成。四句分叙的意境,都是梦里光景,主题不易捉摸,诗人在这里表达的是一种曲折而复杂的情怀。

《梦中作》 欧阳修

夜凉吹笛千山月,路暗迷人百种花。
棋罢不知人换世,酒阑无奈客思家。

Fantasy
Ou-yang Xiu

The strains of a flute, wafted on the cool night air, echo through the moon-blanched mountains.
Along densely shadowed paths flowers without name or number diffuse their charm.
The chess game ends, with it a whole age in the world of man. Of this the stranger is unaware.
He has drunk deep of the cup offered, yet he cannot help yearning for home.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思石家庄市八一花苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐