英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|刘禹锡-《乌衣巷》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年08月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《乌衣巷》是唐代诗人刘禹锡的代表作之一。这是一首抚今吊古的诗篇是怀古组诗《金陵五题》中的第二首。此诗凭吊昔日东晋南京秦淮河上朱雀桥和南岸的乌衣巷的繁华鼎盛,而今野草丛生,荒凉残照,感慨沧海桑田,人生多变。

《乌衣巷》 刘禹锡

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。


Wuyi or Swallows' Lane
Liu Yuxi

Beside the Zhuque Bridge wild flowers thickly grow,
Along the Wuyi Lane the sun is setting low.
Where once the swallows knew the mansions of the great,
They now to humbler homes would fly to nest and mate.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市紫金公馆英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐