英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|郭居敬-《二十四孝·闵损单衣顺母》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年07月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《单衣顺母》,又称为《芦衣顺母》,这里讲述孔子又一个著名弟子闵子骞的孝行故事。这是《二十四孝》中的第四则故事。

《二十四孝·闵损单衣顺母》 郭居敬

周闵损,字子骞。早丧母。父娶后母,生二子,衣以棉絮;妒损,衣以芦花。父令损御车,体寒,失纼。父查知故,欲出后母。损曰:“母在,一子寒;母去,三子单。”母闻,悔改。
诗曰:
闵氏有贤郎,何曾怨晚娘。
父前留母在,三子免风霜。

Min Sun's Obedience to His Step-mother
Min Sun, alias Ziqian, of the Zhou Dynasty in the Spring-Autumn period, lost his mother when he was young. His father remarried and had two more sons. In winter, his two brothers wore cotton-padded clothes, while Min Sun wore only clothes stuffed with reed catkins, as his step-mother was jealous of him. One day, when his father wanted to go out, Min Sun prepared the cart for his father, but he trembled with cold in doing so, and dropped the rope. His father found out that Min Sun had been maltreated, and wanted to cast off his second wife and send her home. Min Sun pleaded to forgive his step mother: "When mother's here, only I suffer the cold, but if she leaves, the three children of us will all have no mother." When later Min Sun's stepmother heard of this, she felt bitterly remorseful, and treated Min Sun as her own child ever since.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市沉香苑二街坊英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐