英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|杜甫-《春日忆李白》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年07月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《春日忆李白》是唐代大诗人杜甫的作品。此诗抒发了作者对李白的赞誉和怀念之情。全诗感情真挚,文笔直率,怀念之情倾杯而出,诗人在抒发怀念之情的同时,高度评价了李白诗歌的重要地位和突出风格,因而这篇怀友之作,从某种程度上说更是一首诗歌鉴赏之作。其中“清新庾开府,俊逸鲍参军”是流传千古的名句。

《春日忆李白》 杜甫

白也诗无敌,飘然思不群。
清新庾开府,俊逸鲍参军。
渭北春天树,江东日暮云。
何时一尊酒,重与细论文。

On a Spring Day Thinking of Li Bai
Du Fu

Li Bai—poems unrivaled,
thought soaring airborne, never banal:
the freshness, newness of Yu the Commander,
the rare excellence of Adjutant Bao.(1)
Here by the northern Wei, springtime trees;
east of the Yangzi, clouds at the close of day—
when will we share a cask of wine,
once more debate the subtleties of the written word?

1. Yu Xin (513–581), who held the title of Commander Unequaled in Honor, and Bao Zhao (414–466),who held a military post late in life, were two of the most distinguished poets of the period preceding the Tang.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昌吉回族自治州香格里拉(世纪大道)英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐