英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|《中庸·三十》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年07月09日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《中庸》是中国儒家经典之一,原是《礼记》第三十一篇,相传为战国时期孔伋(子思)所作。其内容肯定“中庸”是道德行为的最高标准,把“诚”看成是世界的本体,认为“至诚”则达到人生的最高境界,并提出“博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之”的学习过程和认识方法。宋代从《礼记》中抽出,与《大学》《论语》《孟子》合为“四书”。宋元以后,成为学校官定的教科书和科举考试的必读书,对中国古代教育产生了极大的影响。

中庸·三十

仲尼祖述尧舜,宪章文武;上律天时,下袭水土。辟如天地之无不持载,无不覆帱;辟如四时之错行,如日月之代明。万物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化。此天地之所以为大也。

XXX

Confucius taught the truth originally handed down by the ancient Emperors Yao and Shun; and he adopted and perfected the system of moral laws established by the Emperors Wen and Wu. He showed that they harmonise with the divine order which governs the revolutions of the seasons in the Heaven above and that they fit in with the moral design which is to be seen in the nature of water and land upon the Earth below.
These moral laws form one system with the laws by which Heaven and Earth, support and contain, overshadow and canopy all things. These moral laws for the same system with the laws by which the seasons succeed each other and the sun and moon appear with the alternations of day and night. It is this same system of laws by which all created things are produced and developed themselves each in its order and system without injuring one another; that the operations of Nature take their course without conflict or confusion; the lesser forces flowing everywhere like river currents while the great forces of Creation go silently and steadily on. It is this one system running through all that makes the Universe so impressively great.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市天大四季村英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐