英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|汉乐府-《白头吟》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《白头吟》是汉代乐府诗歌。此诗是卓文君所写,并有千古佳话为证:汉武帝时,司马相如在长安以一篇《上林赋》得宠,封郎官,一时春风得意,意欲纳茂陵女为妾,卓文君无法忍受,写下了这篇流传于世的《白头吟》

汉乐府----《白头吟》

皑如山上雪,
皎若云间月。
闻君有两意,
故来相决绝。

今日斗酒会,
明旦沟水头。
躞蹀御沟止,
沟水东西流。

凄凄复凄凄,
嫁娶不须啼。
愿得一心人,
白头不相离。

竹竿何袅袅,
鱼尾何蓰蓰。
男儿重意气,
何用钱刀为。

To a Faithless Husband

Plain as snow on the hill,
Clear as moon among the clouds.
Is your change of heart, they tell me;
And so I've come to bid you good-bye.

Today we've drunk a measure of wine,
Tomorrow we must part by the canal.
I shall walk beside the royal canal,
Whose waters flow east and are gone,

And wonder if my grief will ever end.
No girl need cry when she's married.
If her husband is a single-hearted man
Who will not leave her till her hair is white.

Pliant the bamboo fishing rod,
Wet, wet, the tail of the fish.
A man who valued constancy
Would set no store by money!


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市恒通路236号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐