英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|秦观·《好事近·梦中作》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《好事近·梦中作》是宋代文学家秦观的作品。这首词如词题所示,是写梦境。这是秦观当年寓居处州择山下隐士毛氏故居文英阁所作,词中生动形象地描写了一次梦中之游的经过。词的上片先写他梦魂缥缈,在一条山路上漫游。起首两句,写词人步入春山小路漫游,春路经雨,春雨催花,花添春色。首句构思新妙,一反雨打花落常套,偏说春雨催花。次句饶有风趣,写花使满山春色“动”起来了,一个“动“字,把本来静止的春色化为动态,与宋祁“红杏枝头春意闹”句中的“闹”有异曲同工之妙。三、四句承前意,写词人沿着山路越走越深,行到小溪深处,景色蔚为壮观。成千成百栖息枝头的黄鹂,因了词人的突然深入,惊动喧腾起来,立时打破一片岑寂。这时黄鹂飞鸣于上,溪水潺湲于下,春山满布鲜花,境界美丽极了。

秦观 《好事近·梦中作》

春路雨添花,

花动一山春色。

行到小溪深处,

有黄鹂千百。

飞云当面舞龙蛇,

夭矫转空碧。

醉卧古藤阴下,

了不知南北。

Song of Good Event

Qin Guan

The spring rain hastens roadside flowers to grow;

They undulate and fill mountains with spring.

Deep, deep along the stream I go,

And hear hundreds of orioles sing.

Flying cloud in my face turns to dragon or snake,

And swiftly melts in azure sky.

Lying drunk 'neath old vines, I can't make

Out if it's north or south by and by.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市镇江路41号小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐