英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译|苏轼-《月夜忆舍弟》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年06月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

《月夜忆舍弟》是唐朝诗圣杜甫的作品。这首诗是759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。诗人在安史之乱中饱受颠沛流离之苦,想到百姓之苦,体现出了作者的怀家愁和忧国难之情。当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。

《月夜忆舍弟》

杜甫

戍鼓断人行,边秋一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。

Thinking of My Brothers on a Moonlight Night
Du Fu

Drums at the watch-towers beat,
And roads below clear of people;
I think of the frontier as I
Hear the wild geese's autumn cry;
Dew changes to frost, but I feel
Moonlight is not as bright as it was
Back in my old home; now my brothers
Are scattered, and there is no way
For me to know if they are alive
Or dead, for letters cannot come
And the war that keeps us apart
Seems unending.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思张家口市神利小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐