英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译:William Cullen Bryant – November

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年05月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:William Cullen Bryant – November的资料,希望你会喜欢!

November

William Cullen Bryant

 

Yet one smile more, departing, distant sun!

One mellow smile through the soft vapory air,

Ere, o’er the frozen earth, the loud winds run,

Or snows are sifted o’er the meadows bare.

One smile on the brown hills and naked trees,

And the dark rocks whose summer wreaths are cast,

And the blue gentian flower, that, in the breeze,

Nods lonely, of her beauteous race the last.

Yet a few sunny days, in which the bee

Shall murmur by the hedge that skirts the way,

The cricket chirp upon the russet lea,

And man delight to linger in thy ray.

Yet one rich smile, and we will try to bear

The piercing winter frost, and winds, and darkened air.

 

十一月

威廉·卡伦·布莱恩特

 

笑一笑,相隔如此遥远的太阳!

一个芳醇的笑透过温柔的雾,

钻进僵硬的土地,疾风在飞扬,

雪花飘洒在一丝不挂的沃土。

笑吧,向棕色的山和光秃的树,

笑吧,向夏天山花烂漫的岩石,

蓝蓝的龙胆花受微风的吹拂。

悄悄摇着,那美丽一簇的孑遗。

在只有很少阳光的日子,蜜蜂

在背着路的篱笆旁嗡嗡吟唱,

蟋蟀在褐色的草地喃喃歌咏,

一个人在路上喜洋洋地徜徉。

有更多的笑,我们足可以抵受

刺骨的霜、厉风和浑浊的气流。

 

(马海甸 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁波市天一家园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐