行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:文晓村·《九月》的资料,希望你会喜欢!
九月
文晓村
产妇的脸
贴于阵痛之后的大地
不知道
她在沉思什么?
金风发发
枫叶红着脸
莫非为丰收
多饮了几杯菊花酒?
斜阳下 是谁?
伴一只慢飞的鹭鸶
从田野间
归去
没有人愿意去想
浪藉异乡的吟者
是第几枝
失落的茱萸?
September
Wen Xiaocun
The face of the woman in labour
Is close to the ground after the throes
What she is thinking about?
We wonder
The autumn wind is quite strong
The maple leaves are red on the face
Is it that they have drunken a little too much of chrysanthemum wine
In celebration of the bumper harvest?
Who was it
That accompanied a slow flying egret
In the setting sun
Going back from the field?
No one would like to think
What missing member of the family
Was the ballad singer
Wandering in alien land
(陈玉麟 译)