英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语诗歌翻译:郁达夫·《蝶恋花·赠前年冬相识之女友》

所属教程:诗歌散文

浏览:

2021年04月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:郁达夫·《蝶恋花·赠前年冬相识之女友》的资料,希望你会喜欢!

蝶恋花

赠前年冬相识之女友

郁达夫

 

客里相思浑似水,

似水相思,

也带辛酸味。

我本逢场聊作戏,

可怜误了多情你。

 

此去长安千万里,

地北天南,

后会无期矣。

忍泪劝君君切记,

等闲莫负雏年纪。

 

一九二五年冬 杭州

 

To a Girl-Friend I Met the Winter Before Last

Yu Dafu

 

Thinking of you I have mixed feelings,

they are water, they are bitter.

I took our meeting for a casual experience,

sad that you have given it so deep a meaning.

 

Here I am far, far away from a great city;

we are living at two poles with no chance of ever meeting again.

Tears fill my eyes as I pray to you:

Don’t wait for me and while away your youth.

 

1925

 

(Rewi Alley 译)


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思邯郸市联新里英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐