英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语 ● 白发空垂三千丈

所属教程:诗歌散文

浏览:

2020年07月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

TUNE: CONGRATULATIONS TO THE BRIDEGROOM

贺新郎

That I should have aged so!

甚矣吾衰矣,

And my fellows, alas! how many still remain?

怅平生,

Life spent with naught to show

交游零落,

But hair turned silvery in vain.

只今余几!

Yet with a smile I part

白发空垂三千丈,

With all that is mundane,

一笑人间万事。

Whereof nothing gladdens the heart.

问何物能令公喜?

Charming are mountains green.

我见青山多妩媚,

I would expect the feeling to be

料青山见我应如是。

Mutual, for we

情与貌,

Are somewhat alike, in mood and mien.

略相似。

As I sit at the east window, goblet in hand,

一尊搔首东窗里,

My thoughts go to that poet of Peach Blossom Land,

想渊明《停云》诗就,

Who bemoaned scattered friends under towering cloud.

此时风味。

He was the philosophic drinker true,

江左沉酣求名者,

Unlike those who

岂识浊醪妙理?

Of fickle fame felt proud.

回首叫云飞风起。

I turn back crying;

不恨古人吾不见,

An angry blast be raised and dark clouds flying!

恨古人不见吾狂耳。

It matters little I can’t see the men of old;

知我者,

Rather a pity they cannot see me!

二三子。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市君安家园东区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐