My thoughts waft like gossemer light;
情似游丝,
You’ll go off as willow down flies.
人如飞絮,
In vain we gaze at each other with tearful eyes.
泪珠阁定空相觑。
Thousands of willow twigs hang low by riverside,
一溪烟柳万丝垂,
But none of them can stop your orchid boat on the tide.
无因系得兰舟住。
Past setting sun wild geese in flight,
雁过斜阳,
On mist-veiled isle grass lost to sight,
草迷烟渚,
It looks like a boundless ocean of grief and sorrow.
如今已是愁无数。
But now do not think of what I shall do tomorrow!
明朝且做莫思量,
Alas! how can I pass this endless lonely night.
如何过得今宵去!