A STATION IN THE MOUNTAINS
山驿
The stations far and nigh
短长亭,
Show griefs new and gone by.
古今情,
A halo encircles the cold moon over the bower;
楼外凉蟾一晕生,
Autumn seems clearer after a shower.
雨余秋更清。
At dusk clouds barring the sky
暮云平,
Hang as low as mountains high.
暮山横,
Rustling autumn leaves and wild geese sing sad and drear;
几叶秋声和雁声,
But the roamer won’t hear.
行人不要听。