英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 诗歌散文 >  内容

双语 ● 茅屋疏疏雨

所属教程:诗歌散文

浏览:

2020年05月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

TUNE: AT THE GOLDEN GATE

谒金门

MY OLD ABODE

怀故居作

Where is the place?

何处所?

Outdoors cold clouds pile up over the pool in face.

门外冷云堆浦。

Will riverside cold mumes ’mid bamboos bloom or not?

竹里江梅寒未吐,

A light rain drizzles o’er the cot.

茅屋疏疏雨。

Who has sent so much sorrow to this land?

谁遣愁来如许?

By the wild pool at the ferry I stand.

小立野塘官渡。

Are cloudlike flowers I planted still there? Tell me please.

手种凌霄今在否?

On mist-veiled isles undulate willow trees.

柳浪迷烟渚。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思金华市丹溪楼英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐