Languid, I drank a cup of adieu,
厌厌别酒,
And held you fair hand anew.
更执纤纤手。
I said, pointing in the courtyard to willow-trees,
指似归期庭下柳,
I’d come back with the first leaf blown off by west breeze.
一叶西风前后。
Why should I not tether my lonely boat?
无端不系孤舟,
How much parting grief could I keep afloat?
载将多少离愁?
The moon shines now again so bright;
又是十分明月,
We’re in two towers steeped in the same moonlight.
照人两处登楼。