Beneath the painted bridge water flows by;
No fallen flowers wet with rain can ever fly.
At dusk the moon is seen;
On horse I still smell the fragrance behind the screen.
Silently lingering around,
Where will my dreaming soul tonight be found?
Unlike the weeping willow,
Whose down will fly into her room and on her pillow.
Yan Jidao
画桥流水,
雨湿落红飞不起。
月破黄昏,
帘里余香马上闻。
徘徊不语,
今夜梦魂何处去?
不似垂杨,
犹解飞花入洞房。
晏几道